Judges 20:20

HOT(i) 20 ויצא אישׁ ישׂראל למלחמה עם בנימן ויערכו אתם אישׁ ישׂראל מלחמה אל הגבעה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3318 ויצא went out H376 אישׁ And the men H3478 ישׂראל of Israel H4421 למלחמה to battle H5973 עם against H1144 בנימן Benjamin; H6186 ויערכו put themselves in array H853 אתם   H376 אישׁ and the men H3478 ישׂראל of Israel H4421 מלחמה to fight H413 אל them at H1390 הגבעה׃ Gibeah.
Vulgate(i) 20 et inde procedentes ad pugnam contra Beniamin urbem obpugnare coeperunt
Wycliffe(i) 20 And fro thennus thei yeden forth to batel ayens Beniamyn, and bigunnen to fiyte ayens `the citee.
Coverdale(i) 20 & euery man of Israel wete out to fighte with Ben Iamin, and set them selues in araye to fighte agaynst Gibea.
MSTC(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin, and put themselves in array against them, to fight against Gibeah.
Matthew(i) 20 And the men of Israel went out to battel agaynst Beniamin, & put them selues in araye agaynst them, to fight against Gabaah.
Great(i) 20 And the men of Israell went out to battell agaynst BenIamin, and the men of Israel put them selues in araye to fyght agaynst them, besyde Gibea.
Geneva(i) 20 And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put themselues in aray to fight against the beside Gibeah.
Bishops(i) 20 And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put the selues in aray to fight against them, beside Gibea
DouayRheims(i) 20 And going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.
KJV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
KJV_Cambridge(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
Thomson(i) 20 and all Israel went out to battle against Benjamin, and drew up for them before Gabaa.
Webster(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
Brenton(i) 20 And they went out, all the men of Israel, to fight with Benjamin, and engaged with them at Gabaa.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἐξῆλθον πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰς παράταξιν πρὸς Βενιαμὶν, καὶ συνῆψαν αὐτοῖς ἐπὶ Γαβαά.
Leeser(i) 20 And the men of Israel went out to battle with Benjamin; and the men of Israel put themselves in battle-array against them by Gib’ah.
YLT(i) 20 and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, for battle against Gibeah,
JuliaSmith(i) 20 And the men of Israel will go forth to war with Benjamin; and the men of Israel will prepare to war with them at Gibeah.
Darby(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
ERV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
ASV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
Rotherham(i) 20 And the men of Israel went forth, to fight against Benjamin,––so the men of Israel set themselves in array against them, to fight against Gibeah.
CLV(i) 20 and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, [for] battle against Gibeah,
BBE(i) 20 And the men of Israel went out to war against Benjamin and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah.
MKJV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel put themselves in order, ready to fight against them at Gibeah.
LITV(i) 20 And the men of Israel went to battle with Benjamin; and the men of Israel set themselves in order against them, to battle against Gibeah.
ECB(i) 20 and the men of Yisra El go to war against Ben Yamin: and the men of Yisra El line up to war against them at Gibah.
ACV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
WEB(i) 20 The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
NHEB(i) 20 The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
AKJV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
KJ2000(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
UKJV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
TKJU(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
EJ2000(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in order to fight against them at Gibeah.
CAB(i) 20 And they went out, all the men of Israel, to fight with Benjamin, and engaged with them at Gibeah.
LXX2012(i) 20 And they went out, all the men of Israel, to fight with Benjamin, and engaged with them at Gabaa.
NSB(i) 20 They went to attack the army of Benjamin, and placed the soldiers in battle array to fight against Gibeah.
ISV(i) 20 and the army of Israel went out to fight the tribe of Benjamin, assembling in battle array against them at Gibeah.
LEB(i) 20 Then the men of Israel marched out for the battle against Benjamin, and the men of Israel took up positions against them for battle at Gibeah.
BSB(i) 20 And the men of Israel went out to fight against Benjamin and took up their battle positions at Gibeah.
MSB(i) 20 And the men of Israel went out to fight against Benjamin and took up their battle positions at Gibeah.
MLV(i) 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel arranged for battle against them at Gibeah.
VIN(i) 20 The men of Israel went out to fight against Benjamin and took up battle positions against them at Gibeah.
Luther1912(i) 20 Und ein jeder Mann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
ELB1871(i) 20 Und die Männer von Israel zogen aus zum Streit mit Benjamin, und die Männer von Israel stellten sich wider sie in Schlachtordnung auf bei Gibea.
ELB1905(i) 20 Und die Männer von Israel zogen aus zum Streit mit Benjamin, und die Männer von Israel stellten sich wider sie in Schlachtordnung auf bei Gibea.
DSV(i) 20 En de mannen van Israël togen uit ten strijde tegen Benjamin; voorts schikten de mannen Israëls den strijd tegen hen bij Gibea.
Giguet(i) 20 Et tout Israël sortit du camp pour attaquer Benjamin, et ils en vinrent aux mains avec Gabaa.
DarbyFR(i) 20 Et les hommes d'Israël sortirent en guerre contre Benjamin, et les hommes d'Israël se rangèrent en bataille contre eux devant Guibha.
Martin(i) 20 Et ceux d'Israël sortirent en bataille contre Benjamin, et rangèrent contr'eux leur armée près de Guibha.
Segond(i) 20 Et les hommes d'Israël s'avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.
SE(i) 20 Porque los hijos de Israel habían salido a hacer guerra contra Benjamín; y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto a Gabaa.
ReinaValera(i) 20 Y salieron los hijos de Israel á combatir contra Benjamín; y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto á Gabaa.
JBS(i) 20 Porque los hijos de Israel habían salido a hacer guerra contra Benjamín; y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto a Gabaa.
Albanian(i) 20 Njerëzit e Izraelit dolën kështu për të luftuar kundër Beniaminit dhe u rreshtuan për betejë kundër luftëtarëve të tij pranë Gibeahut.
RST(i) 20 и выступили Израильтяне на войну против Вениамина, и стали сыны Израилевы в боевой порядок близ Гивы.
Arabic(i) 20 وخرج رجال اسرائيل لمحاربة بنيامين وصف رجال اسرائيل انفسهم للحرب عند جبعة.
Bulgarian(i) 20 И израилевите мъже излязоха на бой срещу Вениамин и израилевите мъже се строиха за бой срещу тях при Гавая.
Croatian(i) 20 Krenuvši u boj protiv Benjaminovaca, svrstaše se u bojni red pred Gibeom.
BKR(i) 20 I táhli muži Izraelští k boji proti synům Beniamin, a sšikovali se muži Izraelští k bitvě proti Gabaa.
Danish(i) 20 Og hver Mand af Israel gik ud til Krigen imod Benjamin, og hver Mand af Israel rustede sig til Krig mod dem, mod Gibea.
CUV(i) 20 以 色 列 人 出 來 , 要 與 便 雅 憫 人 打 仗 , 就 在 基 比 亞 前 擺 陣 。
CUVS(i) 20 以 色 列 人 出 来 , 要 与 便 雅 悯 人 打 仗 , 就 在 基 比 亚 前 摆 阵 。
Esperanto(i) 20 Kaj la Izraelidoj eliris milite kontraux la Benjamenidojn, kaj la Izraelidoj komencis batalon kontraux ili antaux Gibea.
Finnish(i) 20 Israelin miehet menivät sotaan BenJaminin kanssa, ja Israelin miehet sääsivät sodan heitä vastaan Gibeassa.
FinnishPR(i) 20 Ja Israelin miehet lähtivät taistelemaan Benjaminia vastaan, ja Israelin miehet asettuivat sotarintaan heitä vastaan Gibean edustalle.
Haitian(i) 20 Lèfini, yo pati pou y' al goumen ak moun branch fanmi Benjamen yo. Yo pran pozisyon anfas lavil Gibeya.
Hungarian(i) 20 És kimentek Izráel emberei harczolni Benjámin ellen, és csatarendbe állottak fel ellenök az Izráel emberei Gibeánál.
Indonesian(i) 20 Mereka menempatkan barisan perang mereka berhadapan dengan kota itu, lalu menyerang.
Italian(i) 20 E gl’Israeliti uscirono in battaglia contro a que’ di Beniamino; e ordinarono la battaglia contro a loro presso a Ghibea.
ItalianRiveduta(i) 20 E gli uomini d’Israele uscirono per combattere contro Beniamino, e si disposero in ordine di battaglia contro di loro, presso Ghibea.
Korean(i) 20 이스라엘 사람들이 나가서 항오를 벌이고 거기서 그들과 싸우고자 하매
Lithuanian(i) 20 ir išsirikiavo kautynėms prieš Benjaminą ir Gibėją.
PBG(i) 20 A wyszedłszy mężowie Izraelscy ku bitwie przeciw synom Benjaminowym, uszykowali się mężowie Izraelscy ku potykaniu przeciw Gabaa.
Portuguese(i) 20 E os homens de Israel saíram a pelejar contra os benjaminitas, e ordenaram a batalha contra eles ao pé de Guibeá.
Norwegian(i) 20 Og Israels menn gikk frem til strid mot Benjamin, og Israels menn stilte sig i fylking mot dem bortimot Gibea.
Romanian(i) 20 Şi bărbaţii lui Israel au înaintat ca să înceapă lupta împotriva bărbaţilor lui Beniamin, şi s'au aşezat în linie de bătae împotriva lor înaintea cetăţii Ghibea.
Ukrainian(i) 20 І вийшов Ізраїльтянин на війну з Веніямином, і сточили ізраїльтяни з ними бій при Ґів'ї.