Leviticus 10:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Confestimque pergentes, tulerunt eos sicut jacebant, vestitos lineis tunicis, et ejecerunt foras, ut sibi fuerat imperatum.
DouayRheims(i)
5 And they went forthwith and took them as they lay, vested with linen tunicks, and cast them forth, as had been commanded them.
KJV_Cambridge(i)
5 So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ προσῆλθον, καὶ ᾖραν αὐτοὺς ἐν τοῖς χιτῶσιν αὐτῶν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, ὃν τρόπον εἶπε Μωυσῆς.
JuliaSmith(i)
5 And they will draw near and lift them up in their tunics to without the camp; as Moses spake.
JPS_ASV_Byz(i)
5 So they drew near, and carried them in their tunics out of the camp, as Moses had said.
Luther1545(i)
5 Und sie traten hinzu und trugen sie hinaus mit ihren leinenen Röcken vor das Lager, wie Mose gesagt hatte.
Luther1912(i)
5 Und sie traten hinzu und trugen sie hinaus mit ihren leinenen Röcken vor das Lager, wie Mose gesagt hatte.
Indonesian(i)
5 Mereka datang dan membawa jenazah-jenazah yang masih berpakaian itu ke luar perkemahan, seperti yang diperintahkan Musa.
ItalianRiveduta(i)
5 Ed essi si accostarono, e li portaron via nelle loro tuniche, fuori del campo, come Mosè avea detto.
Lithuanian(i)
5 Juodu priėję paėmė juos, apvilktus drobinėmis jupomis, ir išnešė laukan, kaip jiems buvo liepta.
Portuguese(i)
5 Chegaram-se, pois, e levaram-nos como estavam, nas próprias túnicas, para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.