Leviticus 13:8

HOT(i) 8 וראה הכהן והנה פשׂתה המספחת בעור וטמאו הכהן צרעת הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H7200 וראה see H3548 הכהן And the priest H2009 והנה that, behold, H6581 פשׂתה spreadeth H4556 המספחת the scab H5785 בעור in the skin, H2930 וטמאו shall pronounce him unclean: H3548 הכהן then the priest H6883 צרעת a leprosy. H1931 הוא׃ it
Wycliffe(i) 8 If the wounde of lepre is in man, he schal be brouyt to the preest, and he schal se the man;
Tyndale(i) 8 Yf the preast se that the scabbe be growen abrode in the skynne, let him make him vnclene: for it is suerly a leprosye.
Coverdale(i) 8 whan the prest seyth the, yt the scabbe hath frett farther in the skynne, he shal iudge him vncleane, for it is surely a leprosy.
MSTC(i) 8 If the priest see that the scab be grown abroad in the skin, let him make him unclean: for it is surely a leprosy.
Matthew(i) 8 If the Preast se that the scabbe be growen abrode in the skynne, let him make him vncleane: for it is surely a leprosye.
Great(i) 8 If the preast se that the scabbe be growen abrode in the skynne, the prest shall make hym vnclene: for it is a leprosye.
Geneva(i) 8 Then the Priest shall consider, and if the skab growe in the skin, then the Priest shall pronounce him vncleane: for it is leprosie.
Bishops(i) 8 If the priest see that the scabbe be growen abrode in the skinne, the priest shall make hym vncleane: [for] it is a leprosie
KJV(i) 8 And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
KJV_Cambridge(i) 8 And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
Thomson(i) 8 and the priest shall view him; and if the mark hath spread on the skin, the priest shall pronounce him unclean. It is a leprosy.
Webster(i) 8 And if the priest shall see, that behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
Brenton(i) 8 and the priest shall look upon him; and, behold, if the mark have spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς, καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· λέπρα ἐστί.
Leeser(i) 8 And if the priest see that, behold, the rising have spread abroad in the skin, then shall the priest pronounce him unclean: it is leprosy.
YLT(i) 8 and the priest hath seen, and lo, the scab hath spread in the skin, and the priest hath pronounced him unclean; it is leprosy.
JuliaSmith(i) 8 And the priest saw, and behold, the scab spread in the skin, and the priest defiled him: it is leprosy.
Darby(i) 8 and the priest shall look on him, and behold, the scab hath spread in the skin; then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
ERV(i) 8 and the priest shall look, and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
ASV(i) 8 and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And the priest shall look, and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
Rotherham(i) 8 and the priest shall take a view, and lo! if the scab hath spread in the skin, then shall the priest pronounce him unclean––leprosy, it is.
CLV(i) 8 When the priest has examined, and behold, if the scurf has diffused in the skin, then the priest will pronounce him unclean; it is a leprous disease.
BBE(i) 8 And if, after looking at him, he sees that the mark is increased in his skin, let the priest say that he is unclean; he is a leper.
MKJV(i) 8 And if the priest sees that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprosy.
LITV(i) 8 And the priest shall look, and, behold, if the scab has spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
ECB(i) 8 and the priest sees that, behold, the scab in the skin spread, then the priest pronounces him foul - a leprosy.
ACV(i) 8 And the priest shall look, and, behold, if the scab is spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous disease.
WEB(i) 8 The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
NHEB(i) 8 The priest shall examine him; and look, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
AKJV(i) 8 And if the priest see that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
KJ2000(i) 8 And if the priest sees that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
UKJV(i) 8 And if the priest see that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
TKJU(i) 8 And if the priest see that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: It is a leprosy.
EJ2000(i) 8 and if the priest recognizes that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
CAB(i) 8 and the priest shall look upon him; and behold, if the mark has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
LXX2012(i) 8 and the priest shall look upon him; and, behold, [if] the mark have spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
NSB(i) 8 »The priest will examine you again. If it has spread, he will pronounce you unclean. It is a dreaded skin disease.
ISV(i) 8 When the priest examines him and determines that the scab did, in fact, spread in his skin, then the priest is to pronounce him unclean, since it’s an infectious skin disease.”
LEB(i) 8 And the priest shall examine it,* and if* the epidermal eruption has spread on the skin, then* the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease.
BSB(i) 8 The priest will reexamine him, and if the rash has spread on the skin, the priest must pronounce him unclean; he has a skin disease.
MSB(i) 8 The priest will reexamine him, and if the rash has spread on the skin, the priest must pronounce him unclean; he has a skin disease.
MLV(i) 8 And the priest will look, and behold, if the scab is spread in the skin, then the priest will pronounce him unclean. It is a leprous disease.
VIN(i) 8 The priest shall examine him; and look, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
Luther1545(i) 8 wenn denn da der Priester siehet, daß der Grind weiter gefressen hat in der Haut, soll er ihn unrein urteilen, denn es ist gewiß Aussatz.
Luther1912(i) 8 wenn dann da der Priester sieht, daß der Grind weitergefressen hat in der Haut, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß Aussatz.
ELB1871(i) 8 und besieht ihn der Priester, und siehe, der Grind hat in der Haut um sich gegriffen, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist der Aussatz.
ELB1905(i) 8 und besieht ihn der Priester, und siehe, der Grind hat in der Haut um sich gegriffen, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist der Aussatz.
DSV(i) 8 Indien de priester merken zal, dat, ziet, de verzwering in het vel uitgespreid is, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is melaatsheid.
Giguet(i) 8 Celui-ci l’observera, et voilà que la tache a encore changé de nature sur la peau; alors, il déclarera que l’homme est impur; c’est la lèpre.
DarbyFR(i) 8 et le sacrificateur le regardera: et voici, la dartre s'est étendue dans la peau; alors le sacrificateur le déclarera impur: c'est une lèpre.
Martin(i) 8 Le Sacrificateur le regardera encore, et s'il aperçoit que la gâle ait crû sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé; c'est de la lèpre.
Segond(i) 8 Le sacrificateur l'examinera. Si la dartre s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur; c'est la lèpre.
SE(i) 8 y si reconociéndolo el sacerdote, ve que la postilla ha crecido en la piel, el sacerdote lo dará por inmundo: es lepra.
ReinaValera(i) 8 Y si reconociéndolo el sacerdote, ve que la postilla ha crecido en la piel, el sacerdote lo dará por inmundo: es lepra.
JBS(i) 8 y si reconociéndolo el sacerdote, ve que la postilla ha crecido en la piel, el sacerdote lo dará por inmundo: es lepra.
Albanian(i) 8 prifti do ta kontrollojë; dhe në rast se shikon që puçrra është zgjeruar mbi lëkurë, prifti do ta shpallë atë të papastër; është lebër.
RST(i) 8 священник, увидев, что лишаи распространяются по коже, объявит его нечистым: это проказа.
Arabic(i) 8 فان رأى الكاهن واذا القوباء قد امتدّت في الجلد يحكم الكاهن بنجاسته. انها برص
Bulgarian(i) 8 И ако свещеникът го прегледа, и ето, лишеят се е разпрострял по кожата, тогава свещеникът да го обяви за нечист; това е проказа.
Croatian(i) 8 Neka ga svećenik pregleda. Bude li se lišaj proširio po koži, neka ga svećenik proglasi nečistim: to je guba.
BKR(i) 8 I pohledí na něj kněz, a jestliže se rozmohla ta prašivina po kůži jeho, za nečistého vyhlásí jej kněz, nebo malomocenství jest.
Danish(i) 8 Og naar Præsten beser ham, og se, Skabet har udbredt sig videre i Huden, da skal Præsten dømme ham uren, det er Spedalskhed.
CUV(i) 8 祭 司 要 察 看 , 癬 若 在 皮 上 發 散 , 就 要 定 他 為 不 潔 淨 , 是 大 痲 瘋 。
CUVS(i) 8 祭 司 要 察 看 , 癣 若 在 皮 上 发 散 , 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 是 大 痲 疯 。
Esperanto(i) 8 Kaj se la pastro vidos, ke la likeno disvastigxis sur la hauxto, tiam la pastro deklaros lin malpura:gxi estas lepro.
Finnish(i) 8 Jos siis pappi näkee, että ruvet ovat levinneet hänen ihossansa, niin pitää papin tuomitseman hänen saastaiseksi: se on spitali.
FinnishPR(i) 8 ja jos pappi huomaa ihottuman levinneen ihossa, julistakoon pappi hänet saastaiseksi; se on pitalia.
Haitian(i) 8 Prèt la va egzaminen l' ankò. Si li wè bouton an vin pi laj sou po a, prèt la va fè konnen moun lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. Se yon move maladi po li genyen!
Hungarian(i) 8 És ha látja a pap, hogy ímé tovább terjedt a tarjagosság a bõrön: ítélje azt a pap tisztátalannak, poklosság az.
Indonesian(i) 8 Imam harus memeriksanya lagi, dan kalau penyakitnya memang sudah menyebar, orang itu harus dinyatakan najis; ia menderita penyakit kulit yang berbahaya.
Italian(i) 8 e, riguardandolo il sacerdote, ecco, la rogna si è allargata nella pelle; dichiari il sacerdote colui immondo; è lebbra.
ItalianRiveduta(i) 8 il sacerdote l’esaminerà; e se vedrà che la pustola si è allargata sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è lebbra.
Korean(i) 8 제사장은 진찰할지니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 진단할 것이라 이는 문둥병임이니라
PBG(i) 8 Tedy obejrzy go kapłan; a jeźliby się ta zaraza rozszerzała po skórze jego, osądzi go za nieczystego kapłan; bo trąd jest.
Portuguese(i) 8 o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
Norwegian(i) 8 Når presten da ser på ham og finner at utslettet har bredt sig videre ut på huden, da skal han si ham uren; det er spedalskhet.
Romanian(i) 8 Preotul îl va cerceta. Dacă pecinginea s'a întins pe piele, preotul îl va declara necurat: este lepră.
Ukrainian(i) 8 І огляне священик, а ось лишай той поширився по шкурі, то священик визнає його за нечистого, проказа воно.