Leviticus 14:46

HOT(i) 46 והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו יטמא עד הערב׃
IHOT(i) (In English order)
  46 H935 והבא Moreover he that goeth H413 אל into H1004 הבית the house H3605 כל all H3117 ימי the while H5462 הסגיר that it is shut up H853 אתו   H2930 יטמא shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
Vulgate(i) 46 qui intraverit domum quando clausa est inmundus erit usque ad vesperum
Wycliffe(i) 46 He that entrith in to the hous, whanne it is schit, schal be vnclene `til to euentid,
Tyndale(i) 46 Moreouer he that goeth in to the housse all the whyle that it is shett vp, shalbe vncleane vntyll nighte.
Coverdale(i) 46 And who so goeth into the house, whyle it is shut vp, is vncleane vntyll ye euen.
MSTC(i) 46 Moreover, he that goeth into the house all the while that it is shut up, shall be unclean until night.
Matthew(i) 46 Moreouer he that goeth into the house all the whyle that it is shut vp, shalbe vncleane vntyll nyghte.
Great(i) 46 Moreouer he that goeth into the house all the whyle that it is shut vp, shalbe vncleane vntyll the euen:
Geneva(i) 46 Moreouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp, hee shall bee vncleane vntill the euen.
Bishops(i) 46 Moreouer, he that goeth into ye house all the whyle that it is shut vp, shalbe vncleane vntyll the euen
DouayRheims(i) 46 He that entereth into the house when it is shut, shall be unclean until evening,
KJV(i) 46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
KJV_Cambridge(i) 46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Thomson(i) 46 Now he who goeth into the house, all the while it is sequestrated, shall be unclean till the evening.
Webster(i) 46 Moreover, he that goeth into the house all the while that it is shut up, shall be unclean until the evening.
Brenton(i) 46 And he that goes into the house at any time, during its separation, shall be unclean until evening.
Brenton_Greek(i) 46 Καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὴν οἰκίαν πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἀφωρισμένη ἐστὶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·
Leeser(i) 46 And he that goeth into the house, all the days that it is locked up, shall be unclean until the evening.
YLT(i) 46 `And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;
JuliaSmith(i) 46 And he coming in to the house all the days it is shut up, shall be unclean till the evening.
Darby(i) 46 And he that goeth into the house as long as it is shut up shall be unclean until the even.
ERV(i) 46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
ASV(i) 46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
JPS_ASV_Byz(i) 46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Rotherham(i) 46 And, as for him that entereth into the house, all the days it is shut up, he shall be unclean, until the evening;
CLV(i) 46 Anyone entering the house all the days while they locked it, shall be unclean until the evening;"
BBE(i) 46 And, in addition, anyone who goes into the house at any time, while it is shut up, will be unclean till evening.
MKJV(i) 46 And he that goes into the house all the days that it is shut up shall be unclean until the evening.
LITV(i) 46 And he who goes into the house all the days he has shut it up shall be unclean until the evening.
ECB(i) 46 And he who goes into the house all the days it is shut becomes foul until the evening:
ACV(i) 46 Moreover he who goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
WEB(i) 46 “Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
NHEB(i) 46 "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
AKJV(i) 46 Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
KJ2000(i) 46 Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
UKJV(i) 46 Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
EJ2000(i) 46 Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
CAB(i) 46 And he that goes into the house at any time, during its separation, shall be unclean until evening.
LXX2012(i) 46 And he that goes into the house at any time, during its separation, shall be unclean until evening.
NSB(i) 46 »Whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.
ISV(i) 46 Moreover, whoever enters the house during the time it was isolated is to be considered unclean until the evening.
LEB(i) 46 And the person who enters into the house during all the days that he* confined* it shall become unclean until the evening.
BSB(i) 46 Anyone who enters the house during any of the days that it is closed up will be unclean until evening.
MSB(i) 46 Anyone who enters the house during any of the days that it is closed up will be unclean until evening.
MLV(i) 46 Moreover he who goes into the house all the while that it is shut up will be unclean until the evening.
VIN(i) 46 "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
Luther1545(i) 46 Und wer in das Haus gehet, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.
Luther1912(i) 46 Und wer in das Haus geht, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.
ELB1871(i) 46 Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;
ELB1905(i) 46 Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;
DSV(i) 46 En die in dat huis gaat te enigen dage, als men hetzelve zal toegesloten hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
Giguet(i) 46 Celui qui sera entré dans la maison, durant l’un des jours où elle aura été séparée, sera impur jusqu’au soir.
DarbyFR(i) 46 Et celui qui sera entré dans la maison pendant tous les jours où elle aura été fermée, sera impur jusqu'au soir;
Martin(i) 46 Et si quelqu'un est entré dans la maison, pendant tout le temps que le Sacrificateur l'avait faite fermer, il sera souillé jusqu'au soir.
Segond(i) 46 Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.
SE(i) 46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
ReinaValera(i) 46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
JBS(i) 46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
Albanian(i) 46 Përveç kësaj kushdo që hyn në shtëpi gjatë gjithë kohës që mbeti e mbyllur, do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
RST(i) 46 кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;
Arabic(i) 46 ومن دخل الى البيت في كل ايام انغلاقه يكون نجسا الى المساء.
Bulgarian(i) 46 И който влезе в къщата през цялото време, когато е затворена, ще бъде нечист до вечерта.
Croatian(i) 46 Tko uđe u kuću dok je zatvorena, neka je nečist do večeri.
BKR(i) 46 Jestliže by pak kdo všel do domu toho v ten čas, když zavřín byl, nečistý bude až do večera.
Danish(i) 46 Og hvo som kommer i det Hus alle de Dage, i hvilke han lod det lukke, skal være uren indtil Aftenen.
CUV(i) 46 在 房 子 封 鎖 的 時 候 , 進 去 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 ;
CUVS(i) 46 在 房 子 封 锁 的 时 候 , 进 去 的 人 必 不 洁 净 到 晚 上 ;
Esperanto(i) 46 Kaj kiu eniros en la domon, dum la tuta tempo, en kiu gxi estos sxlosita, tiu estos malpura gxis la vespero.
Finnish(i) 46 Ja se joka käy huoneessa niinkauvan kuin se teljetty on, hänen pitää oleman saastainen ehtoosen asti.
FinnishPR(i) 46 Ja se, joka on käynyt talossa sinä aikana, jona sen oli oltava suljettuna, olkoon saastainen iltaan asti.
Haitian(i) 46 Tout moun ki te antre anndan kay la lè kay la te fèmen an p'ap nan kondisyon pou sèvi Bondye jouk aswè rive.
Hungarian(i) 46 A ki pedig bemegy a házba akármikor, a míg az zárva van, tisztátalan legyen az estvéig.
Indonesian(i) 46 Sebelumnya siapa saja yang masuk ke dalam rumah itu menjadi najis sampai matahari terbenam.
Italian(i) 46 E chi sarà entrato in quella casa, in tutti i giorni ch’ella sarà serrata, sia immondo infino alla sera.
ItalianRiveduta(i) 46 Inoltre, chiunque sarà entrato in quella casa durante tutto il tempo che è stata chiusa, sarà impuro fino alla sera.
Korean(i) 46 그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요
Lithuanian(i) 46 Kas įeitų į uždarytus namus, bus nešvarus iki vakaro;
PBG(i) 46 A ten kto by wszedł do domu onego, po wszystkie dni, póki był zawarty, nieczystym będzie aż do wieczora.
Portuguese(i) 46 Aquele que entrar na casa, enquanto estiver fechada, será imundo até a tarde.
Norwegian(i) 46 Den som går inn i huset i hele den tid det holdes tillåst, skal være uren til om aftenen,
Romanian(i) 46 Cine va intra în casă în tot timpul cînd era închisă, va fi necurat pînă seara.
Ukrainian(i) 46 А хто входить до того дому всі дні, коли він замикав його, той буде нечистий аж до вечора.