Leviticus 16:6

HOT(i) 6 והקריב אהרן את פר החטאת אשׁר לו וכפר בעדו ובעד ביתו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7126 והקריב shall offer H175 אהרן And Aaron H853 את   H6499 פר his bullock H2403 החטאת of the sin offering, H834 אשׁר which H3722 לו וכפר for himself, and make an atonement H1157 בעדו for H1157 ובעד himself, and for H1004 ביתו׃ his house.
Vulgate(i) 6 cumque obtulerit vitulum et oraverit pro se et pro domo sua
Wycliffe(i) 6 and whanne he offrith a calf, and preieth for hym,
Tyndale(i) 6 And Aaron shall offer the oxe for his synneoffrynge and make an attonement for him ad for his housse.
Coverdale(i) 6 And Aaron shal brynge the bullocke his owne synofferynge, and make an attonemet for himself and his house:
MSTC(i) 6 "And Aaron shall offer the ox for his sin offering and make an atonement for him and for his house.
Matthew(i) 6 And Aaron shall offer the bullock for hys synneoffryng & make an attonement for hym and for hys house.
Great(i) 6 And Aaron shall offer hys bullock for synne, and make an attonement for hym, and for hys house.
Geneva(i) 6 Then Aaron shall offer the bullocke for his sinne offring, and make an atonement for himselfe, and for his house.
Bishops(i) 6 And Aaron shall offer his bullocke for his sinne offering, and make an attonement for hym and for his house
DouayRheims(i) 6 And when he hath offered the cattle and prayed for himself and for his own house:
KJV(i) 6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
KJV_Cambridge(i) 6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Thomson(i) 6 And Aaron shall offer the young bull for his own sin offering, and make atonement for himself and his household.
Webster(i) 6 And Aaron shall offer his bullock of the sin-offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Brenton(i) 6 And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ προσάξει Ἀαρὼν τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ, καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ.
Leeser(i) 6 And Aaron shall bring near the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
YLT(i) 6 and Aaron hath brought near the bullock of the sin-offering which is his own, and hath made atonement for himself, and for his house;
JuliaSmith(i) 6 And Aaron brought near the bullock of sin, which was to him, and he expiated for himself and for his house.
Darby(i) 6 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
ERV(i) 6 And Aaron shall present the bullock of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
ASV(i) 6 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
Rotherham(i) 6 Then shall Aaron bring near the sin–bearing bullock which is for himself,––and put a propitiatory–covering about himself, and about his household.
CLV(i) 6 Aaron will bring near the young bull of the sin offering which is for himself, and he will make a propitiatory shelter about himself and about his house.
BBE(i) 6 And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself, to make himself and his house free from sin.
MKJV(i) 6 And Aaron shall offer his young bull of the sin offering which is for himself, and make an atonement for himself and for his house.
LITV(i) 6 And Aaron shall bring near the bullock of the sin offering which is his own, and shall make atonement for himself, and for his house.
ECB(i) 6 and Aharon oblates his bullock for the sin which is for himself; and kapars/atones for himself and for his house:
ACV(i) 6 And Aaron shall present the bullock of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
WEB(i) 6 “Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
NHEB(i) 6 "Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
AKJV(i) 6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
KJ2000(i) 6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
UKJV(i) 6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
TKJU(i) 6 And Aaron shall offer his bull of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
EJ2000(i) 6 And Aaron shall cause the bullock of his sin to be brought, and make reconciliation for himself and for his house.
CAB(i) 6 And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house.
LXX2012(i) 6 And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house.
NSB(i) 6 »Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for himself and his family.
ISV(i) 6 Then Aaron is to bring the bull as a sin offering for himself and make atonement for himself and his household.
LEB(i) 6 "And Aaron shall present the sin offering's bull, which is for himself, and so he shall make atonement for himself and for his family.
BSB(i) 6 Aaron is to present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
MSB(i) 6 Aaron is to present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
MLV(i) 6 And Aaron will present the bullock of the sin offering, which is for himself and make atonement for himself and for his house.
VIN(i) 6 And Aaron shall offer the young bull for his own sin offering, and make atonement for himself and his household.
Luther1545(i) 6 Und Aaron soll den Farren, sein Sündopfer, herzubringen und sich und sein Haus versöhnen;
Luther1912(i) 6 Und Aaron soll den Farren, sein Sündopfer, herzubringen, daß er sich und sein Haus versöhne,
ELB1871(i) 6 Und Aaron soll den Farren des Sündopfers, der für ihn ist, herzubringen und Sühnung tun für sich und für sein Haus.
ELB1905(i) 6 Und Aaron soll den Farren des Sündopfers, der O. das; so auch [V. 11.15] für ihn ist, herzubringen und Sühnung tun für sich und für sein Haus.
DSV(i) 6 Daarna zal Aäron den var des zondoffers, die voor hem zal zijn, offeren, en zal voor zich en voor zijn huis verzoening doen.
Giguet(i) 6 Aaron fera, pour son propre péché, l’offrande du veau, et il priera pour lui-même et pour toute sa maison.
DarbyFR(i) 6 Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison.
Martin(i) 6 Puis Aaron offrira son veau en offrande pour le péché, et fera propitiation tant pour soi que pour sa maison.
Segond(i) 6 Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
SE(i) 6 Y hará traer Aarón el novillo de la expiación, que era suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.
ReinaValera(i) 6 Y hará allegar Aarón el becerro de la expiación, que es suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.
JBS(i) 6 Y hará traer Aarón el novillo de su pecado, que era suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa.
Albanian(i) 6 Aaroni do të ofrojë demin e vogël për flijimin e mëkatit, që e ka për vete, dhe do të bëjë shlyerjen për vete dhe për shtëpinë e tij.
RST(i) 6 И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя иочистит себя и дом свой.
Arabic(i) 6 ويقرّب هرون ثور الخطية الذي له ويكفّر عن نفسه وعن بيته.
Bulgarian(i) 6 И Аарон да приведе юнеца на жертвата за грях, която е за него, и да направи умилостивение за себе си и за дома си.
Croatian(i) 6 Pošto Aron prinese junca za žrtvu okajnicu za svoj grijeh i izvrši obred pomirenja za se i za svoj dom,
BKR(i) 6 I bude obětovati Aron volka svého v obět za hřích, a očistí sebe i dům svůj.
Danish(i) 6 Og Aron skal ofre Syndofrets Tyr, som er for ham selv, og gøre Forligelse for sig og for sit Hus.
CUV(i) 6 亞 倫 要 把 贖 罪 祭 的 公 牛 奉 上 , 為 自 己 和 本 家 贖 罪 ;
CUVS(i) 6 亚 伦 要 把 赎 罪 祭 的 公 牛 奉 上 , 为 自 己 和 本 家 赎 罪 ;
Esperanto(i) 6 Kaj Aaron alportos sian bovidon de pekofero, kaj pekliberigos sin kaj sian domon.
Finnish(i) 6 Ja Aaronin pitää tuoman mullin rikosuhriksensa ja sovittaman itsensä huoneinensa,
FinnishPR(i) 6 Ja Aaron tuokoon oman syntiuhrimullikkansa ja toimittakoon sovituksen itsellensä ja perheellensä.
Haitian(i) 6 Arawon va ofri ti towo bèf la pou yo touye l' pou wete peche l' yo ak peche fanmi l' yo. Se konsa l'a fè sèvis pou mande Bondye padon an pou li ak pou fanmi l'.
Hungarian(i) 6 És áldozza meg Áron a bûnért való áldozati tulkot, a mely az övé, és végezzen engesztelést magáért és háza népéért.
Indonesian(i) 6 Harun harus mempersembahkan seekor sapi jantan untuk kurban pengampunan dosa bagi dirinya sendiri dan keluarganya.
Italian(i) 6 E offerisca Aaronne il giovenco del sacrificio per lo peccato, ch’è per lui; e faccia purgamento per sè, e per la sua casa.
ItalianRiveduta(i) 6 Aaronne offrirà il giovenco del sacrifizio per il peccato, che è per sé, e farà l’espiazione per sé e per la sua casa.
Korean(i) 6 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 권속을 위하여 속죄하고
Lithuanian(i) 6 Aaronas aukos veršį aukai už savo nuodėmę ir sutaikins save ir savo namus.
PBG(i) 6 I będzie ofiarował Aaron cielca swego na ofiarę za grzech, i uczyni oczyszczenie za się, i za dom swój.
Portuguese(i) 6 Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.
Norwegian(i) 6 Så skal Aron føre frem sin egen syndoffer-okse og gjøre soning for sig og sitt hus.
Romanian(i) 6 Aaron să-şi aducă viţelul lui pentru jertfa de ispăşire, şi să facă ispăşire, pentru el şi pentru casa lui.
Ukrainian(i) 6 І принесе Аарон теля жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім.