Luke 11:15

Stephanus(i) 15 τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Tregelles(i) 15 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν, Ἐν Βεελζεβοὺλ τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια.
Nestle(i) 15 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν Ἐν Βεελζεβοὺλ τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια·
SBLGNT(i) 15 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον· Ἐν Βεελζεβοὺλ ⸀τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια·
f35(i) 15 τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Vulgate(i) 15 quidam autem ex eis dixerunt in Beelzebub principe daemoniorum eicit daemonia
WestSaxon990(i) 15 Sume cwædon on bel-zebub deofla ealdre he ut-adrifð þa deofol-seocnessa;
WestSaxon1175(i) 15 Sume cwæðen on beelzebub deofle ealdre he ut-adraf þa deofel-seocnysse.
Wycliffe(i) 15 And sum of hem seiden, In Belsabub, prince of deuelis, he castith out deuelis.
Tyndale(i) 15 But some of the sayde: he casteth out devyls by the power of Belzebub the chefe of the devyls.
Coverdale(i) 15 But some of them sayde: He dryueth out the deuels, thorow Beelzebub the chefe of the deuels.
MSTC(i) 15 But some of them said, "He casteth out devils by the power of Beelzebub, the chief of the devils."
Matthew(i) 15 But some of them sayed: he casteth out deuyls by the power of Belzebub the chief of the deuyls.
Great(i) 15 But some of them sayde: he casteth out deuyls thorowe Beelzebub the chefe of the deuyls.
Geneva(i) 15 But some of them said, He casteth out deuils through Beelzebub the chiefe of ye deuils.
Bishops(i) 15 But some of the sayde, he casteth out deuils through Beelzebub, the chiefe of the deuils
DouayRheims(i) 15 But some of them said: He casteth out devils by Beelzebub, the prince of devils.
KJV(i) 15 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
KJV_Cambridge(i) 15 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
Mace(i) 15 but some of them said, he casteth out demons by Beelzebub the prince of the demons.
Whiston(i) 15 And some of them said, He casteth out daemons through Beelzebub, the chief of the daemons. But he answered and said, How can Satan cast out Satan?
Wesley(i) 15 But some of them said, He casteth out devils by Beelzebub the prince of the devils:
Worsley(i) 15 But some of them said, He casteth out demons by Beelzebub the prince of demons:
Haweis(i) 15 But some of them said, He casteth out devils by Beelzebub the prince of the devils.
Thomson(i) 15 but some of them said, By Beelzebub, the prince of the demons, he expelleth the demons;
Webster(i) 15 But some of them said, He casteth out demons through Beelzebub, the chief of the demons.
Living_Oracles(i) 15 Some, however, said, He expels demons by Beelzebub, the prince of demons.
Etheridge(i) 15 But some from them said, By Beelzebub, the prince of the devils, he casteth out devils;
Murdock(i) 15 But some of them said: It is by Beelzebub, the prince of demons, that he casteth out demons.
Sawyer(i) 15 But some of them said, He casts out demons by Beelzebul, the ruler of demons;
Diaglott(i) 15 Some but of them said: By Beelzebul, a ruler of the demons, he cast out the demons;
ABU(i) 15 But some of them said: He casts out the demons through Beelzebul, the prince of the demons.
Anderson(i) 15 But some of them said: He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.
Noyes(i) 15 But some of them said, He casteth out the demons through Beelzebul, the prince of the demons;
YLT(i) 15 and certain of them said, `By Beelzeboul, ruler of the demons, he doth cast forth the demons;'
JuliaSmith(i) 15 And certain of them said, By Beelzebul ruler of demons he casts out demons.
Darby(i) 15 But some from among them said, By Beelzebub the prince of the demons casts he out demons.
ERV(i) 15 But some of them said, By Beelzebub the prince of the devils casteth he out devils.
ASV(i) 15 But some of them said, By Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons.
JPS_ASV_Byz(i) 15 But some of them said, By Beelzebul the prince of the demons casteth he out demons.
Rotherham(i) 15 but, some from among them, said––In Beelzebul, the ruler of the demons, is he casting out the demons;
Twentieth_Century(i) 15 But some of them said: "He drives out demons by the help of Baal-zebub, the chief of the demons";
Godbey(i) 15 And certain ones of them said, He casts out the demon through Beelzebul, the prince of the demons.
WNT(i) 15 But some among them said, "It is by the power of Baal-zebul, the Prince of the demons, that he expels the demons."
Worrell(i) 15 But some of them said, "By Beelzebub, the ruler of the demons, He is casting out the demons."
Moffatt(i) 15 but some of them said, "It is by Beelzebul the prince of daemons that he casts out daemons."
Goodspeed(i) 15 But some of them said, "It is with the aid of Beelzebub, the prince of the demons, that he drives the demons out."
Riverside(i) 15 But some of them said, "By Beelzebul, the chief of the demons, he casts out the demons."
MNT(i) 15 But some of them said, "It is by Beelzebub, the prince of demons, that he cast out demons."
Lamsa(i) 15 But some of the men among them said, This man casts out devils by Beelzebub, the prince of devils.
CLV(i) 15 Yet some of them said, "By Beelzeboul, the chief of the demons, is he casting out the demons.Yet He, answering, said, "How can Satan be casting out Satan?
Williams(i) 15 But some of them said, "It is with the help of Beelzebub, the prince of demons, that He is driving the demons out."
BBE(i) 15 But some of them said, He sends out evil spirits by Beelzebul, the ruler of evil spirits.
MKJV(i) 15 But some of them said, He casts out demons through Beelzebub the chief of the demons.
LITV(i) 15 But some of them said, He casts out the demons by Beelzebub the chief of the demons.
ECB(i) 15
YAH SHUA ACCUSED OF BLASPHEMY
And some of them say, He casts out demons by Baal Zebub the arch of the demons.
AUV(i) 15 But some of the people said, “He is driving out evil spirits by [the power of] Beelzebub, the chief of evil spirits.”
ACV(i) 15 but some of them said, He casts out the demons by Beelzebub, ruler of the demons.
Common(i) 15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebub, the prince of demons."
WEB(i) 15 But some of them said, “He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.”
NHEB(i) 15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons."
AKJV(i) 15 But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils.
KJC(i) 15 But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils.
KJ2000(i) 15 But some of them said, He casts out demons through Beelzebub the chief of the demons.
UKJV(i) 15 But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the chief of the devils.
RKJNT(i) 15 But some of them said, He casts out devils by Beelzebub, the chief of the devils.
RYLT(i) 15 and certain of them said, 'By Beelzeboul, ruler of the demons, he does cast forth the demons;'
EJ2000(i) 15 But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the prince of the demons.
CAB(i) 15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebub, the ruler of the demons."
WPNT(i) 15 But some of them said, “It’s by Beelzebul, the ruler of the demons, that he casts out demons”.
JMNT(i) 15 But certain ones of them said, "He continues casting out the demons in union with Beelzebul, the chief and ruler of the demons (= animistic influences)." But He, giving a discerning reply, said, "How does the adversary (satan) continue able and with power to continue casting out the adversary (satan)?"
NSB(i) 15 Some of them said: »Beelzebub the prince of the demons casts out demons.«
ISV(i) 15 But some of them said, “He drives out demons by Beelzebul, the ruler of the demons.”
LEB(i) 15 But some of them said, "By Beelzebul the ruler of demons he expels demons!"
BGB(i) 15 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον* “Ἐν Βεελζεβοὺλ τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια·”
BIB(i) 15 τινὲς (Some) δὲ (then) ἐξ (of) αὐτῶν (them) εἶπον* (said), “Ἐν (By) Βεελζεβοὺλ (Beelzebul) τῷ (the) ἄρχοντι (prince) τῶν (of the) δαιμονίων (demons) ἐκβάλλει (He casts out) τὰ (the) δαιμόνια (demons).”
BLB(i) 15 And some of them said, “By Beelzebul the prince of the demons He casts out the demons.”
BSB(i) 15 but some of them said, “It is by Beelzebul, the prince of the demons, that He drives out demons.”
MSB(i) 15 but some of them said, “It is by Beelzebul, the prince of the demons, that He drives out demons.”
MLV(i) 15 But some out of them said, He is casting out demons by Beelzebub the ruler of the demons.
VIN(i) 15 But some of them said: By Beelzebub the prince of the demons he casts out demons.
Luther1545(i) 15 Etliche aber unter ihnen sprachen: Er treibt die Teufel aus durch Beelzebub, den Obersten der Teufel.
Luther1912(i) 15 Etliche aber unter ihnen sprachen: Er treibt die Teufel aus durch Beelzebub, den Obersten der Teufel.
ELB1871(i) 15 Einige aber von ihnen sagten: Durch Beelzebub, den Obersten der Dämonen, treibt er die Dämonen aus.
ELB1905(i) 15 Einige aber von ihnen sagten: Durch W. In [in der Kraft des]; so auch [V. 18.19] Beelzebub, den Obersten der Dämonen, treibt er die Dämonen aus.
DSV(i) 15 Maar sommigen van hen zeiden: Hij werpt de duivelen uit door Beëlzebul, den overste der duivelen.
DarbyFR(i) 15 Mais quelques-uns d'entre eux disaient: Il chasse les démons par Béelzébul, le chef des démons.
Martin(i) 15 Et quelques-uns d'entre eux dirent : c'est par Béelzebul, prince des démons, qu'il chasse les démons.
Segond(i) 15 Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
SE(i) 15 Y algunos de ellos decían: En Beelzebú, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios.
ReinaValera(i) 15 Mas algunos de ellos decían: En Beelzebub, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios.
JBS(i) 15 Y algunos de ellos decían: En Beelzebú, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios.
Albanian(i) 15 Por disa nga ata thanë: ''Ai i dëbon demonët nëpërmjet Beelzebubit, princit të demonëve''.
RST(i) 15 Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.
Peshitta(i) 15 ܐܢܫܐ ܕܝܢ ܡܢܗܘܢ ܐܡܪܘ ܒܒܥܠܙܒܘܒ ܪܫܐ ܕܕܝܘܐ ܡܦܩ ܗܢܐ ܕܝܘܐ ܀
Arabic(i) 15 واما قوم منهم فقالوا ببعلزبول رئيس الشياطين يخرج الشياطين.
Amharic(i) 15 ነገር ግን ከእነርሱ አንዳንዱ። በብዔል ዜቡል በአጋንንት አለቃ አጋንንትን ያወጣል አሉ።
Armenian(i) 15 Բայց անոնցմէ ոմանք ըսին. «Ան դեւերու Բէեղզեբուղ իշխանին միջոցով կը հանէ դեւերը»:
ArmenianEastern(i) 15 Եւ նրանցից ոմանք ասացին. «Դա դեւերին հանում է դեւերի իշխան Բէեղզեբուղի միջոցով»:
Breton(i) 15 Lod anezho a lavaras: Dre Veelzebul, priñs an diaoulien eo e kas an diaoulien kuit.
Basque(i) 15 Eta hetaric batzuc erran ceçaten, Beelzebub deabruén princearen partez egoizten ditu campora deabruac.
Bulgarian(i) 15 А някои от тях казаха: Чрез началника на демоните, Веелзевул, изгонва демоните.
Croatian(i) 15 A neki od njih rekoše: "Po Beelzebulu, poglavici đavolskom, izgoni đavle!"
BKR(i) 15 Ale někteří z nich pravili: V Belzebubu, knížeti ďábelském, vymítá ďábly.
Danish(i) 15 Men Nogle af dem sagde: han uddriver Djævle ved Beelzebul, Djævelenes Øverste.
CUV(i) 15 內 中 卻 有 人 說 : 他 是 靠 著 鬼 王 別 西 卜 趕 鬼 。
CUVS(i) 15 内 中 却 冇 人 说 : 他 是 靠 着 鬼 王 别 西 卜 赶 鬼 。
Esperanto(i) 15 Sed iuj el ili diris:Per Baal-Zebub, la estro de la demonoj, li elpelas demonojn.
Estonian(i) 15 Aga mõningad nende seast ütlesid: "Ta ajab kurje vaime välja Peeltsebuli, kurjade vaimude ülema abil!"
Finnish(i) 15 Mutta muutamat heistä sanoivat: hän ajaa ulos perkeleitä beelsebubun, perkeliden päämiehen kautta.
FinnishPR(i) 15 Mutta muutamat heistä sanoivat: "Beelsebulin, riivaajain päämiehen, voimalla hän ajaa ulos riivaajia".
Georgian(i) 15 ხოლო რომელთამე მათგანთა თქუეს: ბელზებულითა, მთავრითა მით ეშმაკთაჲთა, განასხამს ეშმაკთა.
Haitian(i) 15 Men, gen kèk moun ki t'ap di: Se Bèlzeboul, chèf move lespri yo, ki ba l' pouvwa chase move lespri yo.
Hungarian(i) 15 Némelyek pedig azok közül mondának: A Belzebúb által, az ördögök fejedelme által ûzi ki az ördögöket.
Indonesian(i) 15 tetapi ada yang berkata, "Ia bisa mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul, kepala roh jahat itu."
Italian(i) 15 Ma alcuni di quelle dissero: Egli caccia i demoni per Beelzebub, principe de’ demoni.
ItalianRiveduta(i) 15 Ma alcuni di loro dissero: E’ per l’aiuto di Beelzebub, principe dei demoni, ch’egli caccia i demoni.
Japanese(i) 15 其の中の或者ども言ふ『かれは惡鬼の首ベルゼブルによりて惡鬼を逐ひ出すなり』
Kabyle(i) 15 Lameɛna kra deg-sen nnan : « D Balzabul iḥekmen ɣef leǧnun i s-yefkan tazmert akken a ten issuffeɣ. »
Korean(i) 15 그 중에 더러는 말하기를 `저가 귀신의 왕 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다' 하고
Latvian(i) 15 Bet daži no tiem sacīja: Viņš izdzen velnus ar Belcebula, velnu virsnieka, spēku.
Lithuanian(i) 15 Bet kai kurie iš jų sakė: “Jis išvaro demonus demonų valdovo Belzebulo jėga”.
PBG(i) 15 Ale niektórzy z nich mówili: Przez Beelzebuba, książęcia dyjabelskiego, wygania dyjabły.
Portuguese(i) 15 Mas alguns deles disseram: É por Belzebu, o príncipe dos demónios, que ele expulsa os demónios.
ManxGaelic(i) 15 Agh dooyrt paart jeu, She liorish Beelzebub, yn ard drogh-spyrryd, t'eh castey drogh-spyrrydyn.
Norwegian(i) 15 Men nogen av dem sa: Det er ved Be'elsebul, de onde ånders fyrste, han driver de onde ånder ut.
Romanian(i) 15 Dar unii ziceau:,,El scoate dracii cu Beelzebul, domnul dracilor.``
Ukrainian(i) 15 А деякі з них гомоніли: Виганяє Він демонів силою Вельзевула, князя демонів...
UkrainianNT(i) 15 Деякі ж з них казали: Вельзевулом, князем бісовським, виганяв біси.
SBL Greek NT Apparatus

15 τῷ WH Treg NIV ] – RP