Luke 12:27
LXX_WH(i)
27
G2657 [G5657]
V-AAM-2P
κατανοησατε
G3588
T-APN
τα
G2918
N-APN
κρινα
G4459
ADV
πως
G837 [G5719]
V-PAI-3S
αυξανει
G3756
PRT-N
ου
G2872 [G5719]
V-PAI-3S
κοπια
G3761
ADV
ουδε
G3514 [G5719]
V-PAI-3S
νηθει
G3004 [G5719]
V-PAI-1S
λεγω
G1161
CONJ
δε
G5213
P-2DP
υμιν
G3761
ADV
ουδε
G4672
N-NSM
σολομων
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSF
παση
G3588
T-DSF
τη
G1391
N-DSF
δοξη
G846
P-GSM
αυτου
G4016 [G5639]
V-2AMI-3S
περιεβαλετο
G5613
ADV
ως
G1520
A-ASN
εν
G5130
D-GPN
τουτων
Tischendorf(i)
27
G2657
V-AAM-2P
κατανοήσατε
G3588
T-APN
τὰ
G2918
N-APN
κρίνα,
G4459
ADV
πῶς
G3777
CONJ-N
οὔτε
G3514
V-PAI-3S
νήθει
G3777
CONJ-N
οὔτε
G5307
V-AAI-3S
ὑφαίνει·
G3004
V-PAI-1S
λέγω
G1161
CONJ
δὲ
G5210
P-2DP
ὑμῖν,
G3761
CONJ-N
οὐδὲ
G4672
N-NSM
Σολομὼν
G1722
PREP
ἐν
G3956
A-DSF
πάσῃ
G3588
T-DSF
τῇ
G1391
N-DSF
δόξῃ
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G4016
V-2AMI-3S
περιεβάλετο
G5613
ADV
ὡς
G1520
A-ASN
ἓν
G3778
D-GPN
τούτων.
TR(i)
27
G2657 (G5657)
V-AAM-2P
κατανοησατε
G3588
T-APN
τα
G2918
N-APN
κρινα
G4459
ADV
πως
G837 (G5719)
V-PAI-3S
αυξανει
G3756
PRT-N
ου
G2872 (G5719)
V-PAI-3S
κοπια
G3761
ADV
ουδε
G3514 (G5719)
V-PAI-3S
νηθει
G3004 (G5719)
V-PAI-1S
λεγω
G1161
CONJ
δε
G5213
P-2DP
υμιν
G3761
ADV
ουδε
G4672
N-NSM
σολομων
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSF
παση
G3588
T-DSF
τη
G1391
N-DSF
δοξη
G846
P-GSM
αυτου
G4016 (G5639)
V-2AMI-3S
περιεβαλετο
G5613
ADV
ως
G1520
A-ASN
εν
G5130
D-GPN
τουτων
RP(i)
27
G2657 [G5657]V-AAM-2PκατανοησατεG3588T-APNταG2918N-APNκριναG4459ADVπωvG837 [G5719]V-PAI-3SαυξανειG3756PRT-NουG2872 [G5719]V-PAI-3SκοπιαG3761CONJ-NουδεG3514 [G5719]V-PAI-3SνηθειG3004 [G5719]V-PAI-1SλεγωG1161CONJδεG4771P-2DPυμινG3761CONJ-NουδεG4672N-NSMσολομωνG1722PREPενG3956A-DSFπασηG3588T-DSFτηG1391N-DSFδοξηG846P-GSMαυτουG4016 [G5639]V-2AMI-3SπεριεβαλετοG5613ADVωvG1520A-ASNενG3778D-GPNτουτων
IGNT(i)
27
G2657 (G5657)
κατανοησατε
Consider
G3588
τα
The
G2918
κρινα
Lilies,
G4459
πως
How
G837 (G5719)
αυξανει
G3756
ου
They Grow;
G2872 (G5719)
κοπια
They Labour Not,
G3761
ουδε
Nor
G3514 (G5719)
νηθει
Do They Spin;
G3004 (G5719)
λεγω
G1161
δε
But I Say
G5213
υμιν
To You,
G3761
ουδε
Not Even
G4672
σολομων
Solomon
G1722
εν
In
G3956
παση
G3588
τη
All
G1391
δοξη
G846
αυτου
His Glory
G4016 (G5639)
περιεβαλετο
Was Clothed
G5613
ως
As
G1520
εν
One
G5130
τουτων
Of These.
ACVI(i)
27
G2657
V-AAM-2P
κατανοησατε
Consider
G3588
T-APN
τα
Thes
G2918
N-APN
κρινα
Lilies
G4459
ADV
πως
How
G837
V-PAI-3S
αυξανει
They Grow
G2872
V-PAI-3S
κοπια
They Toil
G3756
PRT-N
ου
Not
G3761
ADV
ουδε
Nor
G3514
V-PAI-3S
νηθει
Do They Spin
G1161
CONJ
δε
And
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Say
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G3761
ADV
ουδε
Not Even
G4672
N-NSM
σολομων
Solomon
G1722
PREP
εν
In
G3956
A-DSF
παση
All
G3588
T-DSF
τη
Tha
G1391
N-DSF
δοξη
Glory
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G4016
V-2AMI-3S
περιεβαλετο
Was Arrayed
G5613
ADV
ως
Like
G1520
N-ASN
εν
One
G5130
D-GPN
τουτων
Of These
new(i)
27
G2657 [G5657]
{ Consider
G2918
the lilies
G4459
how
G837 [G5719]
they grow:
G2872 [G5719]
they weary
G3756
not,
G3514 [G5719]
they spin
G3761
not;
G1161
and yet
G3004 [G5719]
I say
G5213
to you,
G4672
that Solomon
G1722
in
G3956
all
G846
his
G1391
glory
G4016 0
was
G3761
not
G4016 [G5639]
arrayed
G5613
like
G1520
one
G5130
of these.}
Clementine_Vulgate(i)
27 { Considerate lilia quomodo crescunt: non laborant, neque nent: dico autem vobis, nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis.}
WestSaxon990(i)
27 Sceawiaþ þa lilian hu hi wexað. hi ne swincað ne ne spinnað; Soðlice ic eow secge þt salomon on eallum hys wuldre næs gescrydd. swa þissa än;
WestSaxon1175(i)
27 Scewieð þa lilien hu hyo wexeð. hyo ne swinceð ne ne spinneð. Soðlïce ic eow segge þæt Salomon on eallen his wuldre næs ge-scryd swa þis än.
DouayRheims(i)
27 Consider the lilies, how they grow: they labour not, neither do they spin. But I say to you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these.
KJV_Cambridge(i)
27 Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
KJV_Strongs(i)
27
G2657
Consider
[G5657]
G2918
the lilies
G4459
how
G837
they grow
[G5719]
G2872
: they toil
[G5719]
G3756
not
G3514
, they spin
[G5719]
G3761
not
G1161
; and yet
G3004
I say
[G5719]
G5213
unto you
G4672
, that Solomon
G1722
in
G3956
all
G846
his
G1391
glory
G4016
was
G3761
not
G4016
arrayed
[G5639]
G5613
like
G1520
one
G5130
of these.
Webster_Strongs(i)
27
G2657 [G5657]
{ Consider
G2918
the lilies
G4459
how
G837 [G5719]
they grow
G2872 [G5719]
: they toil
G3756
not
G3514 [G5719]
, they spin
G3761
not
G1161
; and yet
G3004 [G5719]
I say
G5213
to you
G4672
, that Solomon
G1722
in
G3956
all
G846
his
G1391
glory
G4016 0
was
G3761
not
G4016 [G5639]
arrayed
G5613
like
G1520
one
G5130
of these.}
Living_Oracles(i)
27 Consider the lilies. How do they grow? They toil not; they spin not; yet I affirm, that even Solomon, in all his glory, was not equally adorned with one of these.
JuliaSmith(i)
27 Consider the white lilies, how they grow; they are not wearied, neither do they spin; and I say to you, neither was Solomon in all his glory clothed as one of these.
JPS_ASV_Byz(i)
27 Consider the lilies, how they grow; they toil not, neither do they spin, yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Twentieth_Century(i)
27 Think of the lilies, and how they grow. They neither toil nor spin; yet, I tell you, even Solomon in all his splendor was not robed like one of these.
JMNT(i)
27 "Focus your mind down on and consider the lilies – how it progressively (or: repeatedly) grows and increases? It is not constantly working hard (toiling; spent with labor), neither is it continuously spinning thread [for cloth]. Yet I am now saying to you folks, not even Solomon – in the midst of all his glory (splendor; manifestations which called forth praise) – was arrayed (or: cast clothing around himself) as one of these!
BIB(i)
27 Κατανοήσατε (Consider) τὰ (the) κρίνα (lilies), πῶς (how) ‹αὐξάνει (they grow): οὐ (Not) κοπιᾷ (do they labor), οὐδὲ (nor) νήθει› (do they spin). λέγω (I say) δὲ (however) ὑμῖν (to you), οὐδὲ (not even) Σολομὼν (Solomon) ἐν (in) πάσῃ (all) τῇ (the) δόξῃ (glory) αὐτοῦ (of him) περιεβάλετο (was arrayed) ὡς (as) ἓν (one) τούτων (of these).
Luther1545(i)
27 Nehmet wahr der Lilien auf dem Felde, wie sie wachsen; sie arbeiten nicht, so spinnen sie nicht. Ich sage euch aber, daß auch Salomo in aller seiner HERRLIchkeit nicht ist bekleidet gewesen als der eine.
Luther1545_Strongs(i)
27
G2657
Nehmet wahr
G1520
der
G2918
Lilien
G4459
auf dem Felde, wie
G837
sie wachsen
G2872
; sie arbeiten
G3756
nicht
G3514
, so spinnen
G3761
sie nicht
G3004
. Ich sage
G5213
euch
G1161
aber
G5613
, daß
G4672
auch Salomo
G1722
in
G3956
aller
G1391
seiner Herrlichkeit
G3761
nicht
G4016
ist bekleidet
G4016
gewesen als der eine.
Luther1912(i)
27 Nehmet wahr der Lilien auf dem Felde, wie sie wachsen: sie arbeiten nicht, auch spinnen sie nicht. Ich sage euch aber, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht ist bekleidet gewesen als deren eines.
Luther1912_Strongs(i)
27
G2657
Nehmet wahr
G2918
der Lilien
G4459
auf dem Felde, wie
G837
sie wachsen
G2872
: sie arbeiten
G3756
nicht
G3514
, auch spinnen
G3761
sie nicht
G3004
. Ich sage
G5213
euch
G1161
aber
G4672
, daß auch Salomo
G1722
in
G3956
aller
G846
seiner
G1391
Herrlichkeit
G3761
nicht
G4016
ist bekleidet
G5613
gewesen wie
G5130
deren
G1520
eines .
ELB1871_Strongs(i)
27
G2657
Betrachtet
G2918
die Lilien,
G4459
wie
G837
sie wachsen;
G2872
sie mühen sich
G3756
nicht
G2532
und
G3514
spinnen
G3761
auch nicht.
G3004
Ich sage
G5213
euch
G1161
aber,
G3761
selbst nicht
G4672
Salomon
G1722
in
G3956
all
G846
seiner
G1391
Herrlichkeit
G4016
war bekleidet
G5613
wie
G1520
eine
G5130
von diesen.
ELB1905_Strongs(i)
27
G2657
Betrachtet
G2918
die Lilien
G4459
, wie
G837
sie wachsen
G2872
; sie mühen sich
G3756
nicht
G2532
und
G3514
spinnen
G3761
auch nicht
G3004
. Ich sage
G5213
euch
G1161
aber
G3761
, selbst nicht
G4672
Salomon
G1722
in
G3956
all
G846
seiner
G1391
Herrlichkeit
G4016
war bekleidet
G5613
wie
G1520
eine
G5130
von diesen .
DSV_Strongs(i)
27
G2657 G5657
Aanmerkt
G2918
de lelien
G4459
, hoe
G837 G5719
zij wassen
G2872 G5719
; zij arbeiden
G3756
niet
G3514 G5719
, en spinnen
G3761
niet
G1161
; en
G3004 G5719
Ik zeg
G5213
u
G4672
: ook Salomo
G1722
in
G3956
al
G846
zijn
G1391
heerlijkheid
G3761
is niet
G4016 G5639
bekleed geweest
G5613
als
G1520
een
G5130
van deze.
Segond_Strongs(i)
27
G2657
Considérez
G5657
G4459
comment
G837
croissent
G5719
G2918
les lis
G3756
: ils ne
G2872
travaillent
G5719
G3761
ni ne
G3514
filent
G5719
G1161
; cependant
G5213
je vous
G3004
dis
G5719
G4672
que Salomon
G1722
même, dans
G3956
toute
G846
sa
G1391
gloire
G3761
, n’a pas
G4016
été vêtu
G5639
G5613
comme
G1520
l’un
G5130
d’eux.
ReinaValera(i)
27 Considerad los lirios, cómo crecen: no labran, ni hilan; y os digo, que ni Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.
ArmenianEastern(i)
27 Նայեցէ՛ք շուշանին՝ ինչպէս է աճում. ո՛չ աշխատում է եւ ո՛չ հիւսում: Ասում եմ ձեզ՝ Սողոմոնն իսկ իր ամբողջ փառքի մէջ նրանցից մէկի նման չհագնուեց:
Indonesian(i)
27 Perhatikanlah bagaimana bunga-bunga bakung tumbuh; bunga-bunga itu tidak bekerja, tidak juga menenun. Tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu!
ItalianRiveduta(i)
27 Considerate i gigli, come crescono; non faticano e non filano; eppure io vi dico che Salomone stesso, con tutta la sua gloria, non fu vestito come uno di loro.
Lithuanian(i)
27 Įsižiūrėkite, kaip auga lelijos. Jos nesidarbuoja ir neaudžia, bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs kaip kiekviena iš jų.
Portuguese(i)
27 Considerai os lírios, como crescem; não trabalham, nem fiam; contudo vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
ManxGaelic(i)
27 Gow-jee tastey jeh lileeyn ny magher agh kys t'ad gaase, cha vel ad tooilleil, chamoo t'ad sneeu: as foast ta mee gra riu, nagh row Solomon ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh.
UkrainianNT(i)
27 Погляньте на лилії, як вони ростуть: не працюють і не прядуть; глаголю ж вам, що й Соломон у всїй славі своїй не з'одягав ся, як одна з сих.