Luke 1:72-73

Stephanus(i) 72 ποιησαι ελεος μετα των πατερων ημων και μνησθηναι διαθηκης αγιας αυτου 73 ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν
LXX_WH(i)
    72 G4160 [G5658] V-AAN ποιησαι G1656 N-ASN ελεος G3326 PREP μετα G3588 T-GPM των G3962 N-GPM πατερων G2257 P-1GP ημων G2532 CONJ και G3415 [G5683] V-APN μνησθηναι G1242 N-GSF διαθηκης G40 A-GSF αγιας G846 P-GSM αυτου
    73 G3727 N-ASM ορκον G3739 R-ASM ον G3660 [G5656] V-AAI-3S ωμοσεν G4314 PREP προς G11 N-PRI αβρααμ G3588 T-ASM τον G3962 N-ASM πατερα G2257 P-1GP ημων G3588 T-GSN του G1325 [G5629] V-2AAN δουναι G2254 P-1DP ημιν
Tischendorf(i)
  72 G4160 V-AAN ποιῆσαι G1656 N-ASN ἔλεος G3326 PREP μετὰ G3588 T-GPM τῶν G3962 N-GPM πατέρων G2248 P-1GP ἡμῶν G2532 CONJ καὶ G3415 V-APN μνησθῆναι G1242 N-GSF διαθήκης G40 A-GSF ἁγίας G846 P-GSM αὐτοῦ,
  73 G3727 N-ASM ὅρκον G3739 R-ASM ὃν G3660 V-AAI-3S ὤμοσεν G4314 PREP πρὸς G11 N-PRI Ἀβραὰμ G3588 T-ASM τὸν G3962 N-ASM πατέρα G2248 P-1GP ἡμῶν, G3588 T-GSN τοῦ G1325 V-2AAN δοῦναι G2248 P-1DP ἡμῖν
Tregelles(i) 72 ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, 73 ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
Nestle(i) 72 ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, 73 ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
SBLGNT(i) 72 ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, 73 ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
f35(i) 72 ποιησαι ελεος μετα των πατερων ημων και μνησθηναι διαθηκης αγιας αυτου 73 ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων
ACVI(i)
   72 G4160 V-AAN ποιησαι To Do G1656 N-ASN ελεος Mercy G3326 PREP μετα With G3588 T-GPM των Thos G3962 N-GPM πατερων Fathers G2257 P-1GP ημων Of Us G2532 CONJ και And G846 P-GSM αυτου His G40 A-GSF αγιας Holy G1242 N-GSF διαθηκης Covenant G3415 V-APN μνησθηναι To Be Remembered
   73 G3727 N-ASM ορκον Oath G3739 R-ASM ον That G3660 V-AAI-3S ωμοσεν He Swore G4314 PREP προς To G11 N-PRI αβρααμ Abraham G3588 T-ASM τον Tho G3962 N-ASM πατερα Father G2257 P-1GP ημων Of Us G3588 T-GSN του The G1325 V-2AAN δουναι To Give G2254 P-1DP ημιν To Us
Vulgate(i) 72 ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti 73 iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum
Clementine_Vulgate(i) 72 ad faciendam misericordiam cum patribus nostris: et memorari testamenti sui sancti: 73 jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis
WestSaxon990(i) 72 Mildheortnesse to wyrcænne mid ürum fæderum. & gemunan his halegan cyþnesse; 73 Hyne us to syllenne þone að. þe he ürum fæder abrahame swör.
WestSaxon1175(i) 72 Mildheortnysse to werchen mid ure fæderen. & ge-munen hys halgen kyðnesse. 73 hyne us to sellene þanne að þe he uren fader abrahame swor.
Wycliffe(i) 72 To do merci with oure fadris, and to haue mynde of his hooli testament. 73 The greet ooth that he swoor to Abraham, oure fadir, to yyue hym silf to vs.
Tyndale(i) 72 To fulfill the mercy promised to oure fathers and to remember his holy covenaunt. 73 And to performe the oothe which he sware to oure father Adraham
Coverdale(i) 72 And yt he wolde shewe mercy vnto oure fathers, & thynke vpo his holy couenaut. 73 Euen the ooth yt he sware vnto oure father Abraham,
MSTC(i) 72 To fulfill the mercy promised to our fathers; And to remember his holy covenant; 73 And to perform the oath, which he sware to our father Abraham, for to give us.
Matthew(i) 72 To fulfyll the mercy promysed to oure fathers, and to remember his holye couenaunt. 73 And to performe the othe which he sware to oure father Abraham,
Great(i) 72 That he wolde deale mercifully with oure fathers, and remember his holy couenaunt. 73 And that he wolde performe the oothe, which he sware to oure father Abraham,
Geneva(i) 72 That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant, 73 And the othe which he sware to our father Abraham.
Bishops(i) 72 That he would deale mercyfully with our fathers, and remember his holy couenaunt 73 And that he woulde perfourme the oth, which he sware to our father Abraham, for to geue vs
DouayRheims(i) 72 To perform mercy to our fathers and to remember his holy testament. 73 The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us.
KJV(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware to our father Abraham,
KJV_Cambridge(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware to our father Abraham,
Mace(i) 72 to show regard to our forefathers, in performing his holy covenant, 73 the oath which he made to our father Abraham, to grant us this favour,
Whiston(i) 72 To perform the mercy to our fathers, to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware to our father Abraham,
Wesley(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant, 73 The oath which he sware to our father Abraham,
Worsley(i) 72 to display his mercy towards our fathers, and to remember his holy covenant, 73 according to the oath which He sware to Abraham our father,
Haweis(i) 72 to perform mercy towards our fathers, and to remember his own holy covenant: 73 the oath which he sware to Abraham our father,
Thomson(i) 72 in kindness to our fathers, and in remembrance of his holy covenant 73 [as he sware to our father Abraham]
Webster(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant: 73 The oath which he swore to our father Abraham,
Living_Oracles(i) 72 in kindness to our forefathers, and remembrance of his holy institution; 73 the oath which he swore to our father Abraham,
Etheridge(i) 72 To perform his grace with our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware to Abraham our father, - that to us he would grant
Murdock(i) 72 And he hath exercised his mercy to our fathers, and hath remembered his holy covenants, 73 and the oath that he sware to Abraham our father, that he would grant to us,
Sawyer(i) 72 to perform his mercy with our fathers, and to remember his holy covenant, 73 the oath which he swore to Abraham our father,
Diaglott(i) 72 to perform mercy with the fathers of us, and to remember covenant holy of himself, 73 an oath, which he swore to Abraham the father of us, of the to give to us,
ABU(i) 72 to show mercy to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 the oath which he swore to Abraham our father,
Anderson(i) 72 in order to show the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant, 73 the oath which he swore to Abraham our father,
Noyes(i) 72 to accomplish his mercy toward our fathers, and to remember his holy covenant, 73 the oath which he swore to Abraham our father,
YLT(i) 72 To do kindness with our fathers, And to be mindful of His holy covenant, 73 An oath that He sware to Abraham our father,
JuliaSmith(i) 72 To do mercy with our fathers, and to remember his holy covenant: 73 The oath which he sware to Abraham our father,
Darby(i) 72 to fulfil mercy with our fathers and remember his holy covenant, 73 [the] oath which he swore to Abraham our father,
ERV(i) 72 To shew mercy towards our fathers, And to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware unto Abraham our father,
ASV(i) 72 To show mercy towards our fathers,
And to remember his holy covenant; 73 The oath which he sware unto Abraham our father,
JPS_ASV_Byz(i) 72 To show mercy towards, our fathers, And to remember his holy covenant, 73 The oath which he spake unto Abraham our father,
Rotherham(i) 72 To perform mercy with our fathers, and to be mindful of his holy covenant,–– 73 The oath which he sware unto Abraham our father, To grant us,
Twentieth_Century(i) 72 Showing mercy to our forefathers, And mindful of his sacred Covenant. 73 This was the oath which he swore to our forefather Abraham--
Godbey(i) 72 to execute mercy with our fathers, and remember His holy covenant, 73 the oath which He swore to Abraham our father:
WNT(i) 72 He dealt pitifully with our forefathers, And remembered His holy covenant, 73 The oath which He swore to Abraham our forefather,
Worrell(i) 72 to show mercy towards our fathers, and to remember His holy covenant; 73 the oath which He swore to Abraham, our father;
Moffatt(i) 72 to deal mercifully with our fathers and to be mindful of his holy covenant, 73 of the oath he swore to Abraham our father,
Goodspeed(i) 72 Thus showing mercy to our forefathers, And keeping his sacred agreement, 73 "And the oath that he swore to our forefather Abraham,
Riverside(i) 72 Dealing kindly with our forefathers, mindful of his holy covenant, 73 The oath which he swore to Abraham our father,
MNT(i) 72 "He showed mercy to our forefathers, He remembered his holy covenant, 73 "The oath which he swore to Abraham, our forefather,
Lamsa(i) 72 He has shown mercy to our fathers, and he has remembered his holy covenants; 73 And the oaths which he swore to Abraham our father,
CLV(i) 72 To do mercy with our fathers, And to be reminded of His holy covenant, 73 The oath which He swears to Abraham our father,
Williams(i) 72 to show mercy to our forefathers, and carry out His sacred covenant, 73 the oath which He swore to our forefather Abraham,
BBE(i) 72 To do acts of mercy to our fathers and to keep in mind his holy word, 73 The oath which he made to Abraham, our father,
MKJV(i) 72 to perform the mercy promised to our fathers, and to remember His holy covenant, 73 the oath which He swore to our father Abraham,
LITV(i) 72 to execute mercy with our fathers, and to remember His holy covenant, 73 the oath which He swore to our father Abraham,
ECB(i) 72 to deal mercy with our fathers and to remember his holy covenant; 73 the oath he oathed to our father Abraham
AUV(i) 72 in order to show mercy to our forefathers and to remember His holy Agreement. 73 [This Agreement was] the oath by which He swore to Abraham, our forefather,
ACV(i) 72 to do mercy with our fathers, and his holy covenant to be remembered, 73 the oath that he swore to Abraham our father, to give to us,
Common(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant, 73 the oath which he swore to our father Abraham:
WEB(i) 72 to show mercy toward our fathers, to remember his holy covenant, 73 the oath which he swore to Abraham our father,
NHEB(i) 72 to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant, 73 the oath which he spoke to Abraham, our father,
AKJV(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he swore to our father Abraham,
KJC(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he helped to our father Abraham,
KJ2000(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he swore to our father Abraham,
UKJV(i) 72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he swore to our father Abraham,
RKJNT(i) 72 To show the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 The oath which he swore to our father Abraham,
TKJU(i) 72 to perform the mercy promised to our fathers, and to remember His holy covenant; 73 the oath which He swore to our father Abraham,
RYLT(i) 72 To do kindness with our fathers, And to be mindful of His holy covenant, 73 An oath that He sware to Abraham our father,
EJ2000(i) 72 to fulfill mercy unto our fathers and remembering his holy covenant 73 of the oath which he made to our father Abraham,
CAB(i) 72 to perform the mercy promised to our fathers and to remember His holy covenant, 73 the oath which He swore to our father Abraham:
WPNT(i) 72 to use mercy with our fathers, even to remember His Holy covenant, 73 the oath that He swore to our father Abraham;
JMNT(i) 72 "to do (or: perform; form; construct; create) mercy with our fathers, and to have called to mind His set-apart (or: holy) arrangement (thorough setting and placement; covenant; testament): 73 "an oath (solemn promise) which He swore to Abraham, our father,
NSB(i) 72 »He shows mercy towards our fathers and remembers his holy covenant. 73 »It was the oath he spoke to Abraham our father.
ISV(i) 72 He has shown mercy to our ancestors and remembered his holy covenant, 73 the oath that he swore to our ancestor Abraham. He granted us
LEB(i) 72 to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant, 73 the oath that he swore to Abraham our father, to grant us
BGB(i) 72 ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, 73 ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
BIB(i) 72 ποιῆσαι (to fulfill) ἔλεος (mercy) μετὰ (toward) τῶν (the) πατέρων (fathers) ἡμῶν (of us), καὶ (and) μνησθῆναι (to remember) διαθήκης (the covenant) ἁγίας (holy) αὐτοῦ (of Him), 73 ὅρκον (the oath) ὃν (that) ὤμοσεν (He swore) πρὸς (to) Ἀβραὰμ (Abraham), τὸν (the) πατέρα (father) ἡμῶν (of us), τοῦ (-) δοῦναι (to grant) ἡμῖν (us),
BLB(i) 72 to fulfill mercy toward our fathers, and to remember His holy covenant, 73 the oath that He swore to Abraham our father, to grant us,
BSB(i) 72 to show mercy to our fathers and to remember His holy covenant, 73 the oath He swore to our father Abraham, to grant us
MSB(i) 72 to show mercy to our fathers and to remember His holy covenant, 73 the oath He swore to our father Abraham, to grant us
MLV(i) 72 to do his mercy with our fathers and his holy covenant to remember. 73 We have the oath which he swore to Abraham our father to give to us,
VIN(i) 72 to show mercy to our fathers, and to remember his holy covenant; 73 the oath that He swore to our father Abraham;
Luther1545(i) 72 und die Barmherzigkeit erzeigete unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund 73 und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben,
Luther1912(i) 72 und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund 73 und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben,
ELB1871(i) 72 um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, 73 des Eides, den er Abraham, unserem Vater, geschworen hat, um uns zu geben,
ELB1905(i) 72 um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, 73 des Eides, den er Abraham, unserem Vater, geschworen hat, um uns zu geben,
DSV(i) 72 Opdat Hij barmhartigheid deed aan onze vaderen, en gedachtig ware aan Zijn heilig verbond; 73 En aan den eed, dien Hij Abraham, onzen vader, gezworen heeft, om ons te geven.
DarbyFR(i) 72 pour accomplir la miséricorde envers nos pères et pour se souvenir de sa sainte alliance, 73 du serment qu'il a juré à Abraham notre père,
Martin(i) 72 Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et pour avoir mémoire de sa sainte alliance; 73 Qui est le serment qu'il a fait à Abraham notre père;
Segond(i) 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,
SE(i) 72 para hacer misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santo Testamento; 73 del juramento que hizo a Abraham nuestro padre, que nos había de dar,
ReinaValera(i) 72 Para hacer misericordia con nuestros padres, Y acordándose de su santo pacto; 73 Del juramento que juró á Abraham nuestro padre, Que nos había de dar,
JBS(i) 72 para hacer misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santo testamento; 73 del juramento que hizo a Abraham nuestro padre, que nos había de dar,
Albanian(i) 72 për të treguar mëshirë tek etërit tanë e për t'u kujtuar për besëlidhjen e tij të shenjtë, 73 betimin që i bëri Abrahamit, atit tonë,
RST(i) 72 сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой, 73 клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
Peshitta(i) 72 ܘܥܒܕ ܚܢܢܗ ܥܡ ܐܒܗܝܢ ܘܥܗܕ ܠܕܝܬܩܘܗܝ ܩܕܝܫܬܐ ܀ 73 ܘܡܘܡܬܐ ܕܝܡܐ ܠܐܒܪܗܡ ܐܒܘܢ ܕܢܬܠ ܠܢ ܀
Arabic(i) 72 ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس. 73 القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
Amharic(i) 72 እንደዚህ ለአባቶቻችን ምሕረት አደረገ፤ ለአባታችን ለአብርሃምም የማለውን መሐላውን ቅዱሱን ኪዳን አሰበ፤
Armenian(i) 72 իրագործելու մեր հայրերուն խոստացած ողորմութիւնը եւ յիշելու իր սուրբ ուխտը, 73 (այն երդումը որ մեր հօր՝ Աբրահամի ըրաւ,) որպէսզի մեզի շնորհէ՝
Breton(i) 72 evit ober trugarez e-keñver hon tadoù, o kaout soñj eus e emglev santel, 73 eus al le en devoa graet da Abraham hon tad,
Basque(i) 72 Gure aitey misericordia leguiençat, eta orhoit licén bere alliança sainduaz: 73 Eta gure Aita Abrahami eguin ceraucan iuramenduaz:
Bulgarian(i) 72 да покаже милост към бащите ни и да си спомни Своя свят завет, 73 клетвата, с която се закле на баща ни Авраам:
Croatian(i) 72 iskazati dobrotu ocima našim i sjetiti se svetog Saveza svojega, 73 zakletve kojom se zakle Abrahamu, ocu našemu: da će nam dati
BKR(i) 72 Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou, 73 Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá,
Danish(i) 72 at gjøre Barmhjertighed mod vore Fældre og tænke paa sin hellige Pagt, 73 efter den Ed, som han svoer vor Fader Abraham, at han vilde give os,
CUV(i) 72 向 我 們 列 祖 施 憐 憫 , 紀 念 他 的 聖 約 ─ 73 就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─
CUVS(i) 72 向 我 们 列 祖 施 怜 悯 , 纪 念 他 的 圣 约 ― 73 就 是 他 对 我 们 祖 宗 亚 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ―
Esperanto(i) 72 Por montri Sian bonecon cxe niaj patroj, Kaj por memori Sian sanktan interligon; 73 La jxuron, kiun Li jxuris al nia patro Abraham;
Estonian(i) 72 et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut, 73 seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile,
Finnish(i) 72 Osoittaaksensa laupiutta meidän isillemme ja muistaaksensa pyhää liittoansa, 73 Ja sitä valaa, jonka hän vannoi Abrahamille, meidän isällemme, meille antaaksensa:
FinnishPR(i) 72 tehdäkseen laupeuden meidän isillemme ja muistaakseen pyhän liittonsa, 73 sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme;
Georgian(i) 72 ყოფად წყალობისა მამათა ჩუენთა თანა და მოჴსენებად აღთქუმისა წმიდისა მისისა; 73 ფიცით, რომელ ეფუცა აბრაჰამსა, მამასა ჩუენსა, მოცემად ჩუენდა
Haitian(i) 72 Se konsa la gen pitye pou zansèt nou yo. Li chonje kontra li menm Bondye te pase ak yo a. 73 Dapre sèman li te fè bay Abraram, zansèt nou an.
Hungarian(i) 72 Hogy irgalmasságot cselekedjék a mi atyáinkkal, és megemlékezzék az õ szent szövetségérõl, 73 Az esküvésrõl, a melylyel megesküdt Ábrahámnak, a mi atyánknak, hogy õ megadja nékünk,
Indonesian(i) 72 Untuk menunjukkan kemurahan hati-Nya kepada leluhur kita, janji-Nya yang suci itu akan ditepati-Nya. 73 Ia bersumpah kepada Abraham bapak kita, dan berjanji untuk menyelamatkan kita dari musuh kita, supaya kita tanpa takut melayani Dia
Italian(i) 72 Per usar misericordia inverso i nostri padri, E ricordarsi del suo santo patto: 73 Secondo il giuramento fatto ad Abrahamo, nostro padre.
ItalianRiveduta(i) 72 Egli usa così misericordia verso i nostri padri e si ricorda del suo santo patto, 73 del giuramento che fece ad Abramo nostro padre,
Japanese(i) 72 我らの先祖に憐憫を垂れ、その聖なる契約を思し、 73 我らの先祖アブラハムに立て給ひし御誓を忘れずして、
Kabyle(i) 72 Isbeggen ṛṛeḥma-s i lejdud-nneɣ, yemmekta-d lemɛahda-s iqedsen 73 i gefka i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim.
Korean(i) 72 우리 조상을 긍휼히 여기시며 그 거룩한 언약을 기억하셨으니 73 곧 우리 조상 아브라함에게 맹세하신 맹세라
Latvian(i) 72 Lai pierādītu žēlsirdību mūsu tēviem un atcerētos savu svēto derību. 73 Zvērestu, ko Viņš zvērējis mūsu tēvam Ābrahamam un dod mums,
Lithuanian(i) 72 tuo parodydamas mūsų protėviams gailestingumą ir atsimindamas savo šventąją sandorą, 73 priesaiką, duotą mūsų tėvui Abraomui, jog leis mums,
PBG(i) 72 Aby uczynił miłosierdzie z ojcami naszymi, i wspomniał na przymierze swoje święte, 73 I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał,
Portuguese(i) 72 para usar de misericórdia com nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto 73 e do juramento que fez a Abrão, nosso pai,
ManxGaelic(i) 72 Dy chooilleeney yn vyghin va giallit da ny ayraghyn ain, as dy chooinaghtyn er e chonaant casherick: 73 Eer yn breearrey ren eh gys yn ayr ain Abraham,
Norwegian(i) 72 for å gjøre miskunn mot våre fedre og komme sin hellige pakt i hu, 73 den ed han svor Abraham, vår far,
Romanian(i) 72 Astfel Îşi arată El îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul Lui cel sfînt, 73 potrivit jurămîntului prin care Se jurase părintelui nostru Avraam,
Ukrainian(i) 72 що вчинить Він милість нашим отцям, і буде пригадувати Свій святий заповіт, 73 що дотримає й нам ту присягу, якою Він присягавсь Авраамові, отцю нашому,
UkrainianNT(i) 72 щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий, 73 клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,