Luke 21:10
Clementine_Vulgate(i)
10 { Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.}
DouayRheims(i)
10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
KJV_Cambridge(i)
10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
JuliaSmith(i)
10 Then said he to them, Nation shall be raised up against nation, and kingdom against kingdom:
JPS_ASV_Byz(i)
10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,
Twentieth_Century(i)
10 Then he said to them: "'Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,'
JMNT(i)
10 At that time He went on to say to them, "Nation (or: Ethnic group) will be progressively raised up upon nation (or: ethnic group), and kingdom (or: empire) upon kingdom (empire). (or: = A swarm will be progressively roused upon [the] nation [= the Jewish nation]; even [the] Empire upon [the Jews'] kingdom.)
Luther1545(i)
10 Da sprach er zu ihnen: Ein Volk wird sich erheben über das andere und ein Reich über das andere.
Luther1912(i)
10 Da sprach er zu ihnen: Ein Volk wird sich erheben wider das andere und ein Reich wider das andere,
ArmenianEastern(i)
10 Այն ժամանակ ասաց նրանց. «Ազգ ազգի դէմ պիտի ելնի, եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ.
Indonesian(i)
10 Lalu Yesus meneruskan pembicaraan-Nya, kata-Nya, "Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain.
ManxGaelic(i)
10 Eisht dooyrt eh roo, Nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght.