Stephanus(i)
6 και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου
Tregelles(i)
6 καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
Nestle(i)
6 καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
SBLGNT(i)
6 καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ⸂ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς⸃.
f35(i)
6 και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου
Vulgate(i)
6 et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis
WestSaxon990(i)
6 & he behet & he sohte hu he eaðelicust hine be-æftan þære menego gesealde;
WestSaxon1175(i)
6 & he be-het. & he sohte hu he æðelicest hine beften þare manigeo ge-sealde.
Wycliffe(i)
6 And he bihiyte, and he souyte oportunyte, to bitraye hym, with outen puple.
Tyndale(i)
6 And he consented and sought oportunite to betraye him vnto them when the people were awaye.
Coverdale(i)
6 And he cosented, & sought oportunite, yt he might betraye hi without eny rumoure.
MSTC(i)
6 And he consented, and sought opportunity to betray him unto them, when the people were away.
Matthew(i)
6 And he consented, and sought oportunitye to betray him vnto them when the people were awaye.
Great(i)
6 And he consented, and sought oportunyte to betraye hym vnto them, when the people were awaye.
Geneva(i)
6 And he consented, and sought opportunitie to betraye him vnto them, when the people were away.
Bishops(i)
6 And he consented, and sought oportunitie to betray him vnto them, when the people were away
DouayRheims(i)
6 And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.
KJV(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
KJV_Cambridge(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
Mace(i)
6 Judas accepted the bargain, and sought an opportunity to secure him, without alarming the people.
Whiston(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.
Wesley(i)
6 And he promised and sought opportunity to betray him to them, in the absence of the multitude.
Worsley(i)
6 and he accepted
the terms, and sought an opportunity to betray Him unto them in the absence of the multitude.
Haweis(i)
6 And he gave them his promise, and sought the favourable opportunity to betray him to them, in the absence of the multitude.
Thomson(i)
6 So he agreed, and sought an opportunity to deliver him up without tumult.
Webster(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
Living_Oracles(i)
6 which Judas having accepted, watched an opportunity to deliver him up without tumult.
Etheridge(i)
6 And he promised to them, and sought him opportunity to betray him apart from the multitude.
Murdock(i)
6 And he promised them, and sought opportunity to betray him to them, in the absence of the multitude.
Sawyer(i)
6 And he promised, and sought a convenient opportunity to betray him to them in the absence of the people.
Diaglott(i)
6 And he consented; and he sought opportunity of the to deliver up him to them without of a crowd.
ABU(i)
6 And he promised, and sought opportunity to deliver him up to them in the absence of the multitude.
Anderson(i)
6 And he consented, and sought an opportunity to deliver him up to them without tumult.
Noyes(i)
6 And he agreed with them, and sought a good opportunity to deliver him up to them in the absence of the multitude.
YLT(i)
6 and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.
JuliaSmith(i)
6 And he promised, and sought an opportunity to deliver him to them apart from the crowd.
Darby(i)
6 And he came to an agreement to do it, and sought an opportunity to deliver him up to them away from the crowd.
ERV(i)
6 And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.
ASV(i)
6 And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.
Rotherham(i)
6 and he freely consented, and began seeking a good opportunity for delivering him up, in the absence of a multitude, unto them.
Twentieth_Century(i)
6 So Judas assented, and looked for an opportunity to betray Jesus to them, in the absence of a crowd.
Godbey(i)
6 And he promised them, and was seeking an opportunity to deliver Him unto them in the absence of the multitude.
WNT(i)
6 He accepted their offer, and then looked out for an opportunity to betray Him when the people were not there.
Worrell(i)
6 And he agreed, and was seeking an opportunity to deliver Him up to them, in the absence of a multitude.
Moffatt(i)
6 He assented to this and sought a good opportunity for betraying him to them in the absence of the crowd.
Goodspeed(i)
6 And he accepted their offer, and watched for an opportunity to betray him to them without a disturbance.
Riverside(i)
6 He promised, and was on the lookout for an opportunity to betray him to them when the crowd was not with him.
MNT(i)
6 He consented to this, and looked for an opportunity to betray him, when the people were not present.
Lamsa(i)
6 And he agreed with them, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the people.
CLV(i)
6 And he acquiesces, and sought an opportunity to give Him up to them minus a throng."
Williams(i)
6 He in turn accepted their offer and began to seek a favorable opportunity to betray Him to them without exciting an uprising.
BBE(i)
6 And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present.
MKJV(i)
6 And he fully consented, and he sought opportunity to betray Him to them, away from
the crowd.
LITV(i)
6 And he fully consented and sought opportunity to betray Him to them, away from the crowd.
ECB(i)
6 and he avows and seeks opportunity to betray him to them away from the multitude.
AUV(i)
6 So Judas consented
[to their offer] and looked for a
[good] opportunity to turn Jesus over to them
[i.e., the Jewish leaders] when the crowd was not present.
ACV(i)
6 And he consented and sought opportunity to betray him to them apart from the multitude.
Common(i)
6 So he consented, and sought an opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
WEB(i)
6 He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
NHEB(i)
6 He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the crowd.
AKJV(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
KJC(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
KJ2000(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
UKJV(i)
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
RKJNT(i)
6 So he consented, and sought an opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
TKJU(i)
6 Therefore he promised, and sought opportunity to betray Him to them in the absence of the multitude.
RYLT(i)
6 and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.
EJ2000(i)
6 And he promised and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
CAB(i)
6 And he promised, and was seeking an opportunity to betray Him to them in the absence of the crowd.
WPNT(i)
6 So he promised, and started looking for an opportunity to betray Him to them, without a crowd.
JMNT(i)
6 And out of this same word (or: discussion)
he consented, so then he began trying to find a good situation (or: opportunity) –
without a crowd [
around]
– turn Him over to them.
NSB(i)
6 He consented and looked for a way to deliver him to them in the absence of the crowd.
ISV(i)
6 Judas accepted their offer and began to look for a good opportunity to betray Jesus to them when no crowd was present.
LEB(i)
6 And he agreed, and began looking
* for a favorable opportunity to betray him to them apart from the crowd.
BGB(i)
6 καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
BIB(i)
6 καὶ (And) ἐξωμολόγησεν (he promised), καὶ (and) ἐζήτει (began seeking) εὐκαιρίαν (opportunity) τοῦ (-) παραδοῦναι (to betray) αὐτὸν (Him) ἄτερ (apart from) ὄχλου (
a crowd) αὐτοῖς (to them).
BLB(i)
6 And he promised, and began seeking opportunity to betray Him to them apart from
a crowd.
BSB(i)
6 Judas consented, and began to look for an opportunity to betray Jesus to them in the absence of a crowd.
MSB(i)
6 Judas consented, and began to look for an opportunity to betray Jesus to them in the absence of a crowd.
MLV(i)
6 And he professed
agreement, and was seeking an opportunity to give him up to them without
the crowd.
VIN(i)
6 He consented to this, and looked for an opportunity to betray him, when the people were not present.
Luther1545(i)
6 Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Rumor.
Luther1912(i)
6 Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Lärmen.
ELB1871(i)
6 Und er versprach es und suchte eine Gelegenheit, um ihnen denselben zu überliefern ohne Volksauflauf.
ELB1905(i)
6 Und er versprach es und suchte eine Gelegenheit, um ihn denselben zu überliefern ohne Volksauflauf. O. abseits der Volksmenge
DSV(i)
6 En hij beloofde het, en zocht gelegenheid, om Hem hun over te leveren, zonder oproer.
DarbyFR(i)
6 Et il s'engagea; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût.
Martin(i)
6 Et il le leur promit; et il cherchait le temps propre pour le leur livrer sans tumulte.
Segond(i)
6 Après s'être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.
SE(i)
6 Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.
ReinaValera(i)
6 Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla.
JBS(i)
6 Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.
Albanian(i)
6 Dhe ai pranoi dhe kërkonte rastin e volitshëm për t'ua dorëzuar pa qenë e pranishme turma.
RST(i)
6 и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе.
Peshitta(i)
6 ܘܐܫܬܘܕܝ ܠܗܘܢ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܦܠܥܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܠܗܘܢ ܒܠܥܕ ܡܢ ܟܢܫܐ ܀
Arabic(i)
6 فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع
Amharic(i)
6 እሺም አለ፥ ሕዝብም በሌለበት አሳልፎ እንዲሰጣቸው ምቹ ጊዜ ይፈልግ ነበር።
Armenian(i)
6 Ինք ալ խոստացաւ, ու կը փնտռէր պատեհութիւն մը զայն մատնելու անոնց՝ առանց բազմութեան:
ArmenianEastern(i)
6 Եւ նա յանձն առաւ ու պատեհ առիթ էր փնտռում՝ նրան մատնելու նրանց՝ ամբոխից մեկուսի:
Breton(i)
6 Eñ a roas e c'her, hag e klaske an tu dereat evit e reiñ dezho hep ma ouije ar bobl.
Basque(i)
6 Eta harc prometta ceçan: eta gendetzeric ezlicenean haren hæy liuratzeco dembora propiren bilha çabilan.
Bulgarian(i)
6 И той обеща и търсеше удобен случай да Го предаде, когато би отсъствало множеството.
Croatian(i)
6 On pristade. Otada je tražio priliku da im ga preda mimo naroda.
BKR(i)
6 A on také jim přiřekl. I hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu.
Danish(i)
6 Og han tilsagde det; og han søgte beleilig Tid til at forraade ham til dem uden Opløb.
CUV(i)
6 他 應 允 了 , 就 找 機 會 , 要 趁 眾 人 不 在 跟 前 的 時 候 把 耶 穌 交 給 他 們 。
CUVS(i)
6 他 应 允 了 , 就 找 机 会 , 要 趁 众 人 不 在 跟 前 的 时 候 把 耶 稣 交 给 他 们 。
Esperanto(i)
6 Kaj li promesis, kaj sercxis okazon transdoni lin al ili, for de la homamaso.
Estonian(i)
6 Tema nõustus sellega ja otsis parajat juhust Tema äraandmiseks neile ilma rahva teadmata.
Finnish(i)
6 Ja hän lupasi sen heille, ja etsi soveliasta aikaa, saadaksensa häntä pettää ilman hasuta.
FinnishPR(i)
6 Ja hän lupautui ja etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaakseen hänet heille ilman melua.
Georgian(i)
6 და აღუვარა მათ და ეძიებდა ჟამსა მარჯუესა, რაჲთა მისცეს იგი მათ თჳნიერ ერისა.
Haitian(i)
6 Li tonbe dakò ak yo. Se konsa Jida t'ap chache yon bon okazyon pou l' te fè yo pran Jezi san foul la pa konnen.
Hungarian(i)
6 Õ pedig megigéré, és keres vala jó alkalmat, hogy õt nékik kezökbe adja zenebona nélkül.
Indonesian(i)
6 Yudas pun setuju dan mulai mencari kesempatan untuk menyerahkan Yesus kepada mereka, tanpa diketahui orang.
Italian(i)
6 Ed egli promise di darglielo nelle mani; e cercava opportunità di farlo senza tumulto.
ItalianRiveduta(i)
6 Ed egli prese l’impegno, e cercava l’opportunità di farlo di nascosto alla folla.
Kabyle(i)
6 Yudas yefra awal yid-sen syenna yebda yețqellib amek ara sen-t-yezzenz s tuffra ɣef lɣaci.
Latvian(i)
6 Un viņš apsolīja un meklēja izdevību, kā Viņu tiem nodot, ļaudīm nezinot.
Lithuanian(i)
6 Judas pažadėjo ir ieškojo progos išduoti jiems Jėzų, miniai nematant.
PBG(i)
6 I obiecał, i szukał sposobnego czasu, aby go im wydał bez rozruchu.
Portuguese(i)
6 E ele concordou, e buscava ocasião para lho entregar sem alvoroço.
ManxGaelic(i)
6 As hug eh gialdyn, as v'eh shirrey caa dy vrah eh tra nagh beagh y pobble marish.
Norwegian(i)
6 og han gav sitt tilsagn og søkte leilighet til å forråde ham til dem uten opstyr.
Romanian(i)
6 După ce le -a făgăduit că li -L va da în mîni, Iuda căuta un prilej nimerit să dea pe Isus în mînile lor, fără ştirea norodului.
Ukrainian(i)
6 І він обіцяв, і шукав відповідного часу, щоб їм видати Його без народу...
UkrainianNT(i)
6 І обіцяв ся, і шукав нагоди, щоб видати Його їм потай народу.
SBL Greek NT Apparatus
6 ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς WH Treg NIV ] αὐτοῖς ἄτερ ὄχλου RP