Luke 23:4

Stephanus(i) 4 ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Tregelles(i) 4 ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
Nestle(i) 4 ὁ δὲ Πειλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
SBLGNT(i) 4 ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
f35(i) 4 ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Vulgate(i) 4 ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas nihil invenio causae in hoc homine
Clementine_Vulgate(i) 4 Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas: Nihil invenio causæ in hoc homine.
WestSaxon990(i) 4 Þa cwæþ pilatus to þam ealdrum & þam werede ne finde ïc nanne intingan on þysum men;
WestSaxon1175(i) 4 Þa [quoth] pilatus to þam ealdren & þam werede. ne finde ich nænne intinge on þisen men.
Wycliffe(i) 4 And Pilat seide to the princis of prestis, and to the puple, Y fynde no thing of cause in this man.
Tyndale(i) 4 Then sayde Pylate to the hye prestes and to the people: I fynde noo faute in this man.
Coverdale(i) 4 Pilate sayde vnto ye hye prestes and to the people: I fynde no cause in this man.
MSTC(i) 4 Then said Pilate to the high priests, and to the people, "I find no fault in this man."
Matthew(i) 4 Then said Pilate to the hye pryestes, & to the people: I fynde no faute in this man.
Great(i) 4 Then sayde Pylate to the hye Prestes, and to the people: I fynde no faute in this man.
Geneva(i) 4 Then sayd Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man.
Bishops(i) 4 Then saide Pilate to the hye priestes, and to the people: I finde no fault in this man
DouayRheims(i) 4 And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man.
KJV(i) 4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
KJV_Cambridge(i) 4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Mace(i) 4 at last Pilate said to the chief priests, and to the people, I don't find any crime in this man.
Whiston(i) 4 Pilate said to the chief priests and to the multitudes, I find no fault in this man.
Wesley(i) 4 And he answering him said, Thou sayest. Then said Pilate to the chief priests and the multitude, I find no fault in this man.
Worsley(i) 4 But Pilate said to the chief priests, and to the people, I find nothing criminal in this man.
Haweis(i) 4 Then said Pilate unto the chief priests and the multitudes, I find nothing culpable in this man.
Thomson(i) 4 Then Pilate said to the chief priests, and the people, I find nothing criminal in this man.
Webster(i) 4 Then said Pilate to the chief priests, and to the people, I find no fault in this man.
Living_Oracles(i) 4 Pilate said to the chief priests and the multitude, I find nothing criminal in this man.
Etheridge(i) 4 And Pilatos said to the chief priests and to the assembly, I find no occasion against this man.
Murdock(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the company: I find no crime upon this man.
Sawyer(i) 4 And Pilate said to the chief priests, and the multitudes, I find no fault with this man.
Diaglott(i) 4 The and Pilate said to the high-priests and the crowds: Nothing I find criminal in the man this.
ABU(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the multitudes: I find no fault in this man.
Anderson(i) 4 Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no fault in this man.
Noyes(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the crowd, I find nothing criminal in this man.
YLT(i) 4 And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, `I find no fault in this man;'
JuliaSmith(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the crowd, I find nothing blameworthy in this man.
Darby(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
ERV(i) 4 And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
ASV(i) 4 And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
Rotherham(i) 4 And, Pilate, said unto the High–priests and the multitudes, Nothing, find I, worthy of blame, in this man.
Twentieth_Century(i) 4 But Pilate, turning to the Chief Priests and the people, said: "I do not see anything to find fault with in this man."
Godbey(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the multitudes, I find nothing criminal in this man.
WNT(i) 4 Pilate said to the High Priests and to the crowd, "I can find no crime in this man."
Worrell(i) 4 And Pilate said to the high priests and to the multitudes, "I find no fault in This Man."
Moffatt(i) 4 And Pilate said to the high priests and the crowds, "I cannot find anything criminal about him."
Goodspeed(i) 4 And Pilate said to the high priests and the crowd, "I cannot find anything criminal about this man."
Riverside(i) 4 Pilate said to the high priests and the crowd, "I find nothing criminal in this man."
MNT(i) 4 And Pilate said to the chief priest and the crowd, "I find no harm in this man."
Lamsa(i) 4 Then Pilate said to the high priests and the people, I cannot find any fault against this man.
CLV(i) 4 Now Pilate said to the chief priests and the throngs, "Not one fault am I finding in this man."
Williams(i) 4 Then Pilate said to the high priests and crowds, "I do not find anything blameworthy in this man."
BBE(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the people, In my opinion this man has done no wrong.
MKJV(i) 4 And Pilate said to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
LITV(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find nothing blameable in this man.
ECB(i) 4 And Pilatos says to the archpriests and to the multitude, I find no cause in this human.
AUV(i) 4 Then Pilate said to the leading priests and to the crowds [that had gathered], “I do not find anything wrong with this man.”
ACV(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the multitudes, I find nothing guilty in this man.
Common(i) 4 Then Pilate said to the chief priests and the crowd, "I find no crime in this man."
WEB(i) 4 Pilate said to the chief priests and the multitudes, “I find no basis for a charge against this man.”
NHEB(i) 4 Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for a charge against this man."
AKJV(i) 4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
KJC(i) 4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
KJ2000(i) 4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
UKJV(i) 4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
RKJNT(i) 4 Then Pilate said to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
RYLT(i) 4 And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, 'I find no fault in this man;'
EJ2000(i) 4 Then said Pilate to the princes of the priests and to the people, I find no fault in this man.
CAB(i) 4 But Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this Man."
WPNT(i) 4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man”.
JMNT(i) 4 Then Pilate said to the chief (or: ranking) priests and the crowd, "I find not even one ground for a charge (= no cause or reason for a case) in this man."
NSB(i) 4 Pilate said to the chief priests and the crowds: »I find no fault in this man.«
ISV(i) 4 Then Pilate told the high priests and crowds, “I do not find anything chargeable in this man.”
LEB(i) 4 So Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for an accusation against this man."
BGB(i) 4 Ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους “Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.”
BIB(i) 4 Ὁ (-) δὲ (And) Πιλᾶτος (Pilate) εἶπεν (said) πρὸς (to) τοὺς (the) ἀρχιερεῖς (chief priests) καὶ (and) τοὺς (the) ὄχλους (crowds), “Οὐδὲν (Not) εὑρίσκω (find I) αἴτιον (guilt) ἐν (in) τῷ (the) ἀνθρώπῳ (man) τούτῳ (this).”
BLB(i) 4 And Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”
BSB(i) 4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for a charge against this man.”
MSB(i) 4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for a charge against this man.”
MLV(i) 4 Now Pilate said to the high-priests and the crowds, I am finding no crime in this man.
VIN(i) 4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for a charge against this man.”
Luther1545(i) 4 Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
Luther1912(i) 4 Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
ELB1871(i) 4 Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
ELB1905(i) 4 Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und den Volksmengen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
DSV(i) 4 En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens.
DarbyFR(i) 4 Tu le dis. Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et aux foules: Je ne trouve aucun crime en cet homme.
Martin(i) 4 Alors Pilate dit aux principaux Sacrificateurs et à la troupe du peuple : je ne trouve aucun crime en cet homme.
Segond(i) 4 Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule: Je ne trouve rien de coupable en cet homme.
SE(i) 4 Y Pilato dijo a los príncipes de los sacerdotes, y a la multitud: Ninguna culpa hallo en este hombre.
ReinaValera(i) 4 Y Pilato dijo á los príncipes de los sacerdotes, y á las gentes: Ninguna culpa hallo en este hombre.
JBS(i) 4 Y Pilato dijo a los príncipes de los sacerdotes, y a la multitud: Ninguna culpa hallo en este hombre.
Albanian(i) 4 Pilati u tha atëherë krerëve të priftërinjve dhe popullit: ''Unë nuk po gjej asnjë faj te ky njeri''.
RST(i) 4 Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
Peshitta(i) 4 ܘܐܡܪ ܦܝܠܛܘܤ ܠܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܠܟܢܫܐ ܐܢܐ ܡܕܡ ܥܠܬܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܥܠ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܀
Arabic(i) 4 فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان.
Amharic(i) 4 ጲላጦስም ለካህናት አለቆችና ለሕዝቡ። በዚህ ሰው አንድ በደል ስንኳ አላገኘሁበትም አለ።
Armenian(i) 4 Ուստի Պիղատոս ըսաւ քահանայապետներուն եւ բազմութեան. «Ես ո՛չ մէկ յանցանք կը գտնեմ այս մարդուն վրայ»:
ArmenianEastern(i) 4 Պիղատոսը քահանայապետներին եւ ժողովրդին ասաց. «Այս մարդու մէջ ես որեւէ յանցանք չեմ գտնում»:
Breton(i) 4 Pilat a lavaras d'ar veleien vras ha d'ar bobl: Ne gavan netra da damall en den-mañ.
Basque(i) 4 Eta erran ciecén Pilatec Sacrificadore principaley eta gendetzey, Hoguenic batre eztut erideiten guiçon hunetan.
Bulgarian(i) 4 И Пилат каза на главните свещеници и на множествата: Аз не намирам никаква вина в този Човек.
Croatian(i) 4 Tada Pilat reče glavarima svećeničkim i svjetini: "Nikakve krivnje ne nalazim na ovom čovjeku!"
BKR(i) 4 I dí Pilát k předním kněžím a k zástupům: Žádné viny nenalézám na tomto člověku.
Danish(i) 4 Men Pilatus sagde til de Ypperstepræster og til Folket: jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske.
CUV(i) 4 彼 拉 多 對 祭 司 長 和 眾 人 說 : 我 查 不 出 這 人 有 甚 麼 罪 來 。
CUVS(i) 4 彼 拉 多 对 祭 司 长 和 众 人 说 : 我 查 不 出 这 人 冇 甚 么 罪 来 。
Esperanto(i) 4 Kaj Pilato diris al la cxefpastroj kaj homamasoj:Mi trovas nenian kulpon en cxi tiu viro.
Estonian(i) 4 Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: "Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!"
Finnish(i) 4 Mutta Pilatus sanoi pappein päämiehille ja kansalle: en minä löydä yhtään vikaa tässä ihmisessä.
FinnishPR(i) 4 Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: "En minä löydä mitään syytä tässä miehessä".
Georgian(i) 4 ხოლო პილატე ჰრქუა მღდელთ-მოძღუართა და ერსა მას: არარას ბრალსა ვჰპოებ კაცისა ამის თანა.
Haitian(i) 4 Pilat di chèf prèt yo ak foul moun yo: Mwen pa wè ankenn rezon pou m' kondannen nonm sa a.
Hungarian(i) 4 Monda pedig Pilátus a fõpapoknak és a sokaságnak: Semmi bûnt nem találok ez emberben.
Indonesian(i) 4 Maka kata Pilatus kepada imam-imam kepala dan orang banyak itu, "Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada Orang ini untuk menghukum Dia."
Italian(i) 4 E Pilato disse a’ principali sacerdoti, ed alle turbe: Io non trovo maleficio alcuno in quest’uomo.
ItalianRiveduta(i) 4 E Pilato disse ai capi sacerdoti e alle turbe: Io non trovo colpa alcuna in quest’uomo.
Japanese(i) 4 ピラト祭司長らと群衆とに言ふ『われ此の人に愆あるを見ず』
Kabyle(i) 4 Bilaṭus yenna i lmuqedmin imeqqranen d lɣaci : Ur s-d-ssukkseɣ acemma i wergaz-agi.
Korean(i) 4 빌라도가 대제사장들과 무리에게 이르되 `내가 보니 이 사람에게 죄가 없도다' 하니
Latvian(i) 4 Tad Pilāts sacīja augstajiem priesteriem un ļaužu pulkam: Es nekādas vainas neatrodu pie šī Cilvēka.
Lithuanian(i) 4 Pilotas tarė aukštiesiems kunigams ir miniai: “Aš nerandu šitame žmoguje jokios kaltės”.
PBG(i) 4 I rzekł Piłat do przedniejszych kapłanów i do ludu: Żadnej winy nie znajduję w tym człowieku.
Portuguese(i) 4 Então disse Pilatos aos principais sacerdotes, e às multidões: Não acho culpa alguma neste homem.
ManxGaelic(i) 4 Eisht dooyrt Pilate rish ny ard-saggyrt yn as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh.
Norwegian(i) 4 Da sa Pilatus til yppersteprestene og folket: Jeg finner ingen skyld hos denne mann.
Romanian(i) 4 Pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor:,,Eu nu găsesc nicio vină în omul acesta.``
Ukrainian(i) 4 І Пилат сказав первосвященикам та до народу: Я не знаходжу жадної провини в Цій Людині.
UkrainianNT(i) 4 Пилат же сказав до архиєреїв і до народу: Нїякої не знаходжу вини в чоловікові сьому.