Nestle(i)
3 Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
SBLGNT(i)
3 Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ ⸀σπείρων σπεῖραι.
f35(i)
3 ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι
WestSaxon990(i)
3 gehyrað; [Note: Ðis sceal on þære wucan æfter þam þe man be-lycð alleluia. ] + Ut eode se sædere his sæd to sawenne.
WestSaxon1175(i)
3 ge-hereð. [Note: Exiit qui se minat semin semen suum ] Ut eode se sædere his sæd to sawene.
Tyndale(i)
3 Herken to. Beholde There wet out a sower to sowe.
Coverdale(i)
3 Herken to, beholde, there wente out a sower to sowe:
MSTC(i)
3 "Hearken to. Behold; The sower went out to sow,
Matthew(i)
3 Herken. Beholde, there went out a sower to sow.
Great(i)
3 Herken to: beholde, there went out a sower to sowe.
Geneva(i)
3 Hearken: Beholde, there went out a sower to sowe.
Bishops(i)
3 Hearken: Beholde, there went out a sower to sowe
KJV(i)
3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
Mace(i)
3 give your attention to what I say, a sower went out to sow: as he sowed,
Haweis(i)
3 Hear me! Behold, a sower went out to sow;
Living_Oracles(i)
3 In teaching, he said to them, Attend, behold the sower went out to sow.
Murdock(i)
3 Hear ye: Behold a sower went forth to sow.
Diaglott(i)
3 Hear you: Lo, went out the sower of the (seed) to sow.
ABU(i)
3 Hearken; behold, the sower went forth to sow.
Noyes(i)
3 Hearken: Behold, a sower went forth to sow.
YLT(i)
3 `Hearken, lo, the sower went forth to sow;
Darby(i)
3 Hearken: Behold, the sower went forth to sow.
ERV(i)
3 Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
ASV(i)
3 { Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
Godbey(i)
3 Hear: Behold, a sower went out to sow:
WNT(i)
3 "Listen: the sower goes out to sow.
Worrell(i)
3 "Hearken! behold the sower went forth to sow.
MNT(i)
3 "Listen! the Sower once went out to sow,
Lamsa(i)
3 Listen; Behold, a sower went out to sow.
CLV(i)
3 Hear! Lo! Out came the sower to sow."
BBE(i)
3 A man went out to put seed in the earth:
MKJV(i)
3 Listen! Behold, a sower went out to sow.
LITV(i)
3 Listen! Behold, the sower went out to sow.
ECB(i)
3
THE PARABLE OF THE SPORER
Hearken; Behold, a sporer goes sporing:
AUV(i)
3 “Listen carefully A farmer went out to plant seed,
ACV(i)
3 Listen. Behold, the man who sows went forth to sow.
WEB(i)
3 “Listen! Behold, the farmer went out to sow,
NHEB(i)
3 "Listen. Look, the sower who went out to sow.
AKJV(i)
3 Listen; Behold, there went out a sower to sow:
KJC(i)
3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
KJ2000(i)
3 Listen; Behold, there went out a sower to sow:
UKJV(i)
3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
RKJNT(i)
3 Listen; Behold, a sower went out to sow:
TKJU(i)
3 "Hearken; behold, a sower went out to sow:
RYLT(i)
3 'Hearken, lo, the sower went forth to sow;
EJ2000(i)
3 Hearken; Behold, the sower went out to sow;
CAB(i)
3 "Listen! Behold, a sower went out to sow.
WPNT(i)
3 “Listen! Yes, a sower went out to sow.
JMNT(i)
3 "You folks listen, and be hearing. Look and take notice (See and consider).
The one habitually sowing (The sower)
went out to continue sowing (scattering seed).
NSB(i)
3 »Listen, the sower went out to sow.
ISV(i)
3 “Listen! A farmer went out to sow.
LEB(i)
3 "Listen! Behold, the sower went out to sow.
BGB(i)
3 “Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
BIB(i)
3 “Ἀκούετε (Listen)! ἰδοὺ (Behold), ἐξῆλθεν (went out) ὁ (the
one) σπείρων (sowing) σπεῖραι (to sow).
BLB(i)
3 “Listen! Behold, the
one sowing went out to sow.
BSB(i)
3 “Listen! A farmer went out to sow his seed.
MSB(i)
3 “Listen! A farmer went out to sow his seed.
MLV(i)
3 Listen : behold, the sower went forth to sow,
VIN(i)
3 “Listen! A farmer went out to sow his seed.
ELB1871(i)
3 Höret! Siehe, der Säemann ging aus zu säen.
ELB1905(i)
3 Höret! Siehe, der Säemann ging aus zu säen.
DSV(i)
3 Hoort toe: ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.
DarbyFR(i)
3 Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer.
Martin(i)
3 Ecoutez : voici, un semeur sortit pour semer.
SE(i)
3 Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar.
JBS(i)
3 Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar.
RST(i)
3 слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
Amharic(i)
3 እነሆ፥ ዘሪ ሊዘራ ወጣ። ሲዘራም አንዳንዱ በመንገድ ዳር ወደቀና ወፎች መጥተው በሉት።
Armenian(i)
3 «Լսեցէ՛ք, ահա՛ սերմնացան մը գնաց սերմ ցանելու:
Breton(i)
3 Selaouit. Setu, un hader a yeas er-maez da hadañ;
Basque(i)
3 Ençun eçaçue, Huná, ereillebat ilki cedin ereitara.
BKR(i)
3 Slyšte. Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval.
Danish(i)
3 Hører til! See, en Sædemand gik ud at saae.
CUV(i)
3 你 們 聽 阿 ! 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 。
CUVS(i)
3 你 们 听 阿 ! 冇 一 个 撒 种 的 出 去 撒 种 。
Finnish(i)
3 Kuulkaat: katso, kylväjä meni ulos kylvämään.
Haitian(i)
3 -Koute! Yon nonm soti pou li al simen grenn nan jaden li.
Indonesian(i)
3 "Dengarlah! Adalah seorang petani pergi menabur benih.
Italian(i)
3 Udite: Ecco, un seminatore uscì a seminare.
Kabyle(i)
3 Selt-iyi-d! Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ.
PBG(i)
3 Oto wyszedł rozsiewca, aby rozsiewał.
Romanian(i)
3 Ascultaţi! Iată, sămănătorul a ieşit să samene.
SBL Greek NT Apparatus
3 σπείρων WH NIV ] + τοῦ Treg RP