f35(i)
38 αυτη εστιν πρωτη και μεγαλη εντολη
MSTC(i)
38 This is the first and that chief commandment.
Matthew(i)
38 This is the fyrst and the chiefe commaundement.
Great(i)
38 This is the fyrst & greate commaundement.
Geneva(i)
38 This is the first and the great commandement.
KJV(i)
38 This is the first and great commandment.
Mace(i)
38 this is the first and most important precept,
Wesley(i)
38 This is the first and great commandment. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
ABU(i)
38 This is the great and first commandment.
Noyes(i)
38 This is the great and first commandment.
YLT(i)
38 this is a first and great command;
Darby(i)
38 This is [the] great and first commandment.
ERV(i)
38 This is the great and first commandment.
ASV(i)
38 This is the great and first commandment.
WNT(i)
38 This is the greatest and foremost Commandment.
MNT(i)
38 "This is the great and first commandment.
Lamsa(i)
38 This is the greatest and the first commandment.
CLV(i)
38 This is the great and foremost precept.
Williams(i)
38 This is the greatest command, and is first in importance.
BBE(i)
38 This is the first and greatest rule.
MKJV(i)
38 This is the first and great commandment.
LITV(i)
38 This is the first and great commandment.
ECB(i)
38 - this is the first and mega misvah:
AUV(i)
38 This is the foremost and greatest commandment.
ACV(i)
38 This is the first and great commandment.
WEB(i)
38 This is the first and great commandment.
NHEB(i)
38 This is the great and first commandment.
AKJV(i)
38 This is the first and great commandment.
KJC(i)
38 This is the first and great commandment.
UKJV(i)
38 This is the first and great commandment.
RKJNT(i)
38 This is the first and greatest commandment.
RYLT(i)
38 this is a first and great command;
CAB(i)
38 This is the first and great commandment.
WPNT(i)
38 This is the first and great commandment.
JMNT(i)
38 "This continuously exists being the great and foremost (or: first)
implanted goal (impartation of the finished product within; inward directive).
NSB(i)
38 »This is the greatest and first commandment.
ISV(i)
38 This is the greatest and most important commandment.
LEB(i)
38 This is the greatest and first commandment.
BGB(i)
38 αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή.
BIB(i)
38 αὕτη (This) ἐστὶν (is) ἡ (the) μεγάλη (great) καὶ (and) πρώτη (first) ἐντολή (commandment).
BLB(i)
38 This is the great and first commandment.
BSB(i)
38 This is the first and greatest commandment.
MSB(i)
38 This is the first and greatest commandment.
MLV(i)
38 This is the first and the great commandment.
VIN(i)
38 This is the first and greatest commandment.
DSV(i)
38 Dit is het eerste en het grote gebod.
Martin(i)
38 Celui-ci est le premier et le grand commandement.
Segond(i)
38 C'est le premier et le plus grand commandement.
SE(i)
38 Este es el Primero y el Grande Mandamiento.
JBS(i)
38 Este es el Primero y el Grande Mandamiento.
RST(i)
38 сия есть первая и наибольшая заповедь;
Breton(i)
38 Hennezh eo ar c'hentañ hag ar brasañ eus ar gourc'hemennoù.
BKR(i)
38 To jest přední a veliké přikázání.
Kabyle(i)
38 D wagi i d lameṛ yellan d amezwaru yerna d ameqqran akk di ccariɛa.
PBG(i)
38 To jest pierwsze i największe przykazanie.
Romanian(i)
38 ,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.
SBL Greek NT Apparatus
38 ἡ μεγάλη καὶ πρώτη WH Treg NIV ] πρώτη καὶ μεγάλη RP