Matthew 23:32-33
Clementine_Vulgate(i)
32 { Et vos implete mensuram patrum vestrorum.}
33 { Serpentes, genimina viperarum, quomodo fugietis a judicio gehennæ?}
WestSaxon990(i)
32 & gefylle gë þt gemet eowra fædera;
33 Eala ge næddran & næddrena cynn. hu fleo gë fram helle dome;
WestSaxon1175(i)
32 & ge-fylle ge þt ge-met eowra fædera.
33 Eale ge næddra & neddrena kyn. hwi fleo ge fram helle dome.
DouayRheims(i)
32 Fill ye up then the measure of your fathers.
33 You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?
KJV_Cambridge(i)
32 Fill ye up then the measure of your fathers.
33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Living_Oracles(i)
32 Fill you up, then, the measure of your fathers.
33 Ah! serpents, offspring of vipers! how can you escape the punishment of hell?
JuliaSmith(i)
32 And fill ye up yourselves the measure of your fathers.
33 Serpents, generations of vipers, how would ye flee from the judgment of hell?
JPS_ASV_Byz(i)
32 Fill ye up then the measure of your fathers.
33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
Twentieth_Century(i)
32 Fill up the measure of your ancestor's guilt.
33 You serpents and brood of vipers! How can you escape being sentenced to the Pit?
JMNT(i)
32 "And so, you, yourselves... Fill full the measure of your fathers!
33 "[You] snakes! [You] offspring (brood) of vipers (poisonous serpents)! How can you flee and escape from the judging which has the qualities, character and significance of the valley of Hinnom (= the sentence to the city dump [Greek: Gehenna]; the deciding which pertains to the waste depository of the city)?
Luther1545(i)
32 Wohlan, erfüllet auch ihr das Maß eurer Väter!
33 Ihr Schlangen, ihr Otterngezüchte, wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen?
Luther1912(i)
32 Wohlan, erfüllet auch ihr das Maß eurer Väter!
33 Ihr Schlangen und Otterngezücht! wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen?
ReinaValera(i)
32 Vosotros también henchid la medida de vuestros padres!
33 Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
ArmenianEastern(i)
32 Ուրեմն դուք էլ լրացրէ՛ք ձեր հայրերի արածը»: 33 «Օձե՛ր, իժերի՛ ծնունդներ, ինչպէ՞ս պիտի փախչէք գեհենի դատապարտութիւնից:
Indonesian(i)
32 Kalau begitu, teruskanlah dan selesaikan dosa-dosa yang sudah dimulai oleh nenek moyangmu itu!
33 Kalian jahat dan keturunan orang jahat! Bagaimana kalian bisa menyelamatkan diri dari hukuman di neraka?
ItalianRiveduta(i)
32 E voi, colmate pure la misura dei vostri padri!
33 Serpenti, razza di vipere, come scamperete al giudizio della geenna?
Lithuanian(i)
32 Pripildykite tad savo tėvų saiką!
33 Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!
Portuguese(i)
32 Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
33 Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação do inferno?
ManxGaelic(i)
32 Lhieen-jee seose eisht towse nyn ayraghyn.
33 Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail?
UkrainianNT(i)
32 І ви доповнюйте міру батьків ваших. 33 Змії, кодло гадюче, як утїчете від суду пекельного?