Matthew 26:49
WestSaxon990(i)
49 & he ge-nealæhte hrædlice to þam hælende & cwæð; Hal beo þu lareow. & he cyste hyne;
WestSaxon1175(i)
49 & he neohlacte rædlice to þam hælende. & [quoth]. Hal beo þu lareow. & he kyste hine.
Twentieth_Century(i)
49 So he went up to Jesus at once, and exclaimed: "Welcome, Rabbi!" and kissed him;
Luther1545(i)
49 Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: Gegrüßet seiest du, Rabbi! und küssete ihn.
ArmenianEastern(i)
49 Եւ սա իսկոյն մօտենալով Յիսուսին՝ ասաց. «Ողջո՜յն, Վարդապե՛տ». ու նրա հետ համբուրուեց:
Indonesian(i)
49 Begitu sampai di tempat itu, Yudas langsung pergi kepada Yesus dan berkata, "Salam, Pak Guru!" Lalu ia mencium Yesus.
ItalianRiveduta(i)
49 E in quell’istante, accostatosi a Gesù, gli disse: Ti saluto, Maestro! e gli dette un lungo bacio.
ManxGaelic(i)
49 As chelleeragh haink eh gys Yeesey, as dooyrt eh, Dy vannee dhyt, Vainshter; as phaag eh eh.