Matthew 2:5
ACVI(i)
5
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G2036
V-2AAI-3P
ειπον
Said
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G1722
PREP
εν
In
G965
N-PRI
βηθλεεμ
Bethlehem
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G2449
N-GSF
ιουδαιας
Judea
G1063
CONJ
γαρ
For
G3779
ADV
ουτως
Thus
G1125
V-RPI-3S
γεγραπται
It Is Written
G1223
PREP
δια
Through
G3588
T-GSM
του
Tho
G4396
N-GSM
προφητου
Prophet
WestSaxon990(i)
5 Ða sædon hi him. on iudeiscere bethlem; Witodlice þus ys awriten. þurh þone witegan;
WestSaxon1175(i)
5 Ða sægden hyo him. on iudeissere bethlëëm. Witodlice þus ys awriten. þurh þanne witegan.
KJV_Cambridge(i)
5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
JuliaSmith(i)
5 And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus has it been written by the prophet:
JPS_ASV_Byz(i)
5 And they said unto him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written through the prophet,
Luther1545(i)
5 Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande. Denn also stehet geschrieben durch den Propheten:.
Luther1912(i)
5 Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande; denn also steht geschrieben durch den Propheten:
ArmenianEastern(i)
5 Եւ նրանք ասացին նրան. «Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում, որովհետեւ մարգարէի միջոցով այսպէս է գրուած.
Indonesian(i)
5 Mereka menjawab, "Di kota Betlehem di negeri Yudea. Sebab beginilah ditulis oleh seorang nabi,
ItalianRiveduta(i)
5 Ed essi gli dissero: In Betleem di Giudea; poiché così è scritto per mezzo del profeta:
ManxGaelic(i)
5 As dooyrt adsyn rish, Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh myr te scruit liorish y phadeyr: