Matthew 4:8
LXX_WH(i)
8
G3825
ADV
παλιν
G3880 [G5719]
V-PAI-3S
παραλαμβανει
G846
P-ASM
αυτον
G3588
T-NSM
ο
G1228
A-NSM
διαβολος
G1519
PREP
εις
G3735
N-ASN
ορος
G5308
A-ASN
υψηλον
G3029
ADV
λιαν
G2532
CONJ
και
G1166 [G5719]
V-PAI-3S
δεικνυσιν
G846
P-DSM
αυτω
G3956
A-APF
πασας
G3588
T-APF
τας
G932
N-APF
βασιλειας
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G846
P-GPF
αυτων
Tischendorf(i)
8
G3825
ADV
πάλιν
G3880
V-PAI-3S
παραλαμβάνει
G846
P-ASM
αὐτὸν
G3588
T-NSM
ὁ
G1228
A-NSM
διάβολος
G1519
PREP
εἰς
G3735
N-ASN
ὄρος
G5308
A-ASN
ὑψηλὸν
G3029
ADV
λίαν,
G2532
CONJ
καὶ
G1166
V-PAI-3S
δείκνυσιν
G846
P-DSM
αὐτῷ
G3956
A-APF
πάσας
G3588
T-APF
τὰς
G932
N-APF
βασιλείας
G3588
T-GSM
τοῦ
G2889
N-GSM
κόσμου
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-ASF
τὴν
G1391
N-ASF
δόξαν
G846
P-GPF
αὐτῶν,
TR(i)
8
G3825
ADV
παλιν
G3880 (G5719)
V-PAI-3S
παραλαμβανει
G846
P-ASM
αυτον
G3588
T-NSM
ο
G1228
A-NSM
διαβολος
G1519
PREP
εις
G3735
N-ASN
ορος
G5308
A-ASN
υψηλον
G3029
ADV
λιαν
G2532
CONJ
και
G1166 (G5719)
V-PAI-3S
δεικνυσιν
G846
P-DSM
αυτω
G3956
A-APF
πασας
G3588
T-APF
τας
G932
N-APF
βασιλειας
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G846
P-GPF
αυτων
RP(i)
8
G3825ADVπαλινG3880 [G5719]V-PAI-3SπαραλαμβανειG846P-ASMαυτονG3588T-NSMοG1228A-NSMδιαβολοvG1519PREPειvG3735N-ASNοροvG5308A-ASNυψηλονG3029ADVλιανG2532CONJκαιG1166 [G5719]V-PAI-3SδεικνυσινG846P-DSMαυτωG3956A-APFπασαvG3588T-APFταvG932N-APFβασιλειαvG3588T-GSMτουG2889N-GSMκοσμουG2532CONJκαιG3588T-ASFτηνG1391N-ASFδοξανG846P-GPFαυτων
IGNT(i)
8
G3825
παλιν
Again
G3880 (G5719)
παραλαμβανει
Takes
G846
αυτον
Him
G3588
ο
The
G1228
διαβολος
Devil
G1519
εις
To
G3735
ορος
A Mountain
G5308
υψηλον
High
G3029
λιαν
Exceedingly,
G2532
και
And
G1166 (G5719)
δεικνυσιν
Shows
G846
αυτω
To Him
G3956
πασας
All
G3588
τας
The
G932
βασιλειας
Kingdoms
G3588
του
Of The
G2889
κοσμου
World
G2532
και
G3588
την
And
G1391
δοξαν
G846
αυτων
Their Glory,
ACVI(i)
8
G3825
ADV
παλιν
Again
G3588
T-NSM
ο
Tho
G1228
A-NSM
διαβολος
Slanderous
G3880
V-PAI-3S
παραλαμβανει
Takes
G846
P-ASM
αυτον
Him
G1519
PREP
εις
Onto
G3029
ADV
λιαν
Exceedingly
G5308
A-ASN
υψηλον
High
G3735
N-ASN
ορος
Mountain
G2532
CONJ
και
And
G1166
V-PAI-3S
δεικνυσιν
Shows
G846
P-DSM
αυτω
Him
G3956
A-APF
πασας
All
G3588
T-APF
τας
Thas
G932
N-APF
βασιλειας
Kingdoms
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2889
N-GSM
κοσμου
World
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-ASF
την
Tha
G1391
N-ASF
δοξαν
Glory
G846
P-GPF
αυτων
Of Them
Clementine_Vulgate(i)
8 Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde: et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum,
WestSaxon990(i)
8 Eft se deofol hine genam. & lædde hine on swiðe heahne munt. & æt-eowde him ealle middan-eardes rïcu. & hyra wuldor
WestSaxon1175(i)
8 Eft se deofel hine nam. & ledde hine on swiðe heagene munt. & ateowede hym ealne midden-eardes riche. & hire wuldor.
DouayRheims(i)
8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,
KJV_Cambridge(i)
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
Living_Oracles(i)
8 Again the devil took him up a very high mountain, whence he showed him all the kingdoms of the world in their glory,
JuliaSmith(i)
8 Again, the devil takes him into a very high mount, and shows him all the kingdoms of the world, and their glory;
JPS_ASV_Byz(i)
8 Again, the devil taketh him unto an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them,
Twentieth_Century(i)
8 The third time, the Devil took Jesus to a very high mountain, and, showing him all the kingdoms of the world and their splendor, said to him:
JMNT(i)
8 Again the opponent (adversary; one thrusting-through into [Him]) is progressively taking Him along – into an extremely high mountain range (or: a very high mountain), and successively points out for Him all the world's kingdoms (or: progressively shows to Him all the reigns of the controlling ordered-system of secular society), as well as their glory (their splendor and manifestations which call forth praise; their reputations).
BIB(i)
8 Πάλιν (Again) παραλαμβάνει (takes) αὐτὸν (Him) ὁ (the) διάβολος (devil) εἰς (to) ὄρος (a mountain) ὑψηλὸν (high) λίαν (exceedingly), καὶ (and) δείκνυσιν (shows) αὐτῷ (to Him) πάσας (all) τὰς (the) βασιλείας (kingdoms) τοῦ (of the) κόσμου (world) καὶ (and) τὴν (the) δόξαν (glory) αὐτῶν (of them),
Luther1545(i)
8 Wiederum führete ihn der Teufel mit sich auf einen sehr hohen Berg und zeigete ihm alle Reiche der Welt und ihre HERRLIchkeit
Luther1912(i)
8 Wiederum führte ihn der Teufel mit sich auf einen sehr hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der Welt und ihre Herrlichkeit
ReinaValera(i)
8 Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
ArmenianEastern(i)
8 Սատանան նորից նրան առաւ տարաւ մի շատ բարձր լերան վրայ եւ ցոյց տուեց նրան աշխարհի բոլոր թագաւորութիւններն ու դրանց փառքը եւ նրան ասաց.
Indonesian(i)
8 Kemudian Iblis membawa Yesus lagi ke gunung yang tinggi sekali dan menunjukkan kepada-Nya semua kerajaan di dunia dengan segala kekayaannya.
ItalianRiveduta(i)
8 Di nuovo il diavolo lo menò seco sopra un monte altissimo, e gli mostrò tutti i regni del mondo e la lor gloria, e gli disse:
Lithuanian(i)
8 Velnias vėl paėmė Jį į labai aukštą kalną ir, rodydamas viso pasaulio karalystes bei jų šlovę,
Portuguese(i)
8 Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória deles;
ManxGaelic(i)
8 Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard, as yeeagh eh da ooilley reeriaghtyn y theihll as y ghloyr oc:
UkrainianNT(i)
8 Знов бере Його диявол на гору височенну, й показує Йому всі царства на сьвітї й славу їх;