Matthew 8:6
ACVI(i)
6
G2532
CONJ
και
And
G3004
V-PAP-NSM
λεγων
Saying
G2962
N-VSM
κυριε
Lord
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3816
N-NSM
παις
Boy
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G906
V-RPI-3S
βεβληται
Has Been Laid
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSF
τη
Tha
G3614
N-DSF
οικια
House
G3885
A-NSM
παραλυτικος
Paralyzed
G1171
ADV
δεινως
Extremely
G928
V-PPP-NSM
βασανιζομενος
Tormented
DouayRheims(i)
6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, and is grievously tormented.
KJV_Cambridge(i)
6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
JuliaSmith(i)
6 And saying, Lord, my servant has been laid up in the house a paralytic, being grievously tormented.
JPS_ASV_Byz(i)
6 and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
Twentieth_Century(i)
6 "Sir," he said, "my manservant is lying ill at my house with a stroke of paralysis, and is suffering terribly."
Luther1545(i)
6 und sprach: HERR, mein Knecht liegt zu Hause und ist gichtbrüchig und hat große Qual.
Luther1912(i)
6 und sprach: HERR, mein Knecht liegt zu Hause und ist gichtbrüchig und hat große Qual.
Indonesian(i)
6 "Bapak," kata perwira itu, "pelayan saya sakit di rumah. Ia berbaring lumpuh di tempat tidur dan menderita sekali."
ManxGaelic(i)
6 As gra, Hiarn, ta my er-mooinjerey ny lhie ching ec y thie jeh'n chingys-craaee, ayns stayd feer treih.