Stephanus(i)
19 και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
Tregelles(i)
19 καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ, καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
Nestle(i)
19 καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
SBLGNT(i)
19 καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ⸀ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
f35(i)
19 και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
Vulgate(i)
19 et surgens Iesus sequebatur eum et discipuli eius
Wycliffe(i)
19 And Jhesus roos, and `hise disciplis, and sueden hym.
Tyndale(i)
19 And beholde a woman which was diseased wt an yssue of bloude .xii. yeres came behynde hym and toched ye hem of hys vesture.
MSTC(i)
19 And Jesus arose and followed him, with his disciples.
Matthew(i)
19 And Iesus arose and folowed him with his disciples.
Great(i)
19 And Iesus arose, and folowed him, and (so dyd) his disciples.
Geneva(i)
19 And Iesus arose and followed him with his disciples.
Bishops(i)
19 And Iesus arose, and folowed hym, and [so dyd] his disciples
KJV(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
Mace(i)
19 so Jesus arose, together with his disciples, and follow'd him.
Whiston(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and his disciples.
Wesley(i)
19 And Jesus arose and followed him, and so did his disciples.
Worsley(i)
19 and Jesus rose up, and followed him;
as did also his disciples.
Haweis(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and his disciples also.
Thomson(i)
19 Thereupon Jesus arose and with his disciples followed him.
Webster(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
Etheridge(i)
19 And Jeshu arose, with his disciples, and went after him.
Murdock(i)
19 And Jesus rose up, and his disciples; and they followed him.
Sawyer(i)
19 And Jesus arose and followed him, and his disciples.
Diaglott(i)
19 And arising the Jesus went after him, and the disciples of him.
ABU(i)
19 And Jesus arose and was following him, he and his disciples.
Anderson(i)
19 And Jesus and his disciples arose and followed him.
Noyes(i)
19 And Jesus arose and followed him, with his disciples.
YLT(i)
19 And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,
Darby(i)
19 And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.
ERV(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.
ASV(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.
Rotherham(i)
19 And Jesus, arising, was following him, also his disciples.
Godbey(i)
19 And Jesus having risen, follows him, and His disciples.
WNT(i)
19 And Jesus rose and followed him, as did also His disciples.
Worrell(i)
19 And Jesus, having risen, was following him, also His disciples.
Moffatt(i)
19 So Jesus rose and went after him, accompanied by his disciples.
Goodspeed(i)
19 And Jesus got up and followed him, with his disciples.
Riverside(i)
19 Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
MNT(i)
19 And Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
Lamsa(i)
19 And Jesus and his disciples rose up and went with him.
CLV(i)
19 And, being roused, Jesus and His disciples follow him."
Williams(i)
19 And Jesus got up and followed him; and His disciples, too.
BBE(i)
19 And Jesus got up and went after him, and so did his disciples.
MKJV(i)
19 And Jesus arose and followed him. And
so did His disciples.
LITV(i)
19 And rising up, Jesus and His disciples followed him.
ECB(i)
19 - and Yah Shua rises, and follows him - and also his disciples.
AUV(i)
19 So, Jesus got up and, along with His disciples, followed the man.
ACV(i)
19 And having risen, Jesus followed him, also his disciples.
Common(i)
19 So Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
WEB(i)
19 Jesus got up and followed him, as did his disciples.
NHEB(i)
19 And Jesus got up and followed him, as did his disciples.
AKJV(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
KJC(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
KJ2000(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
UKJV(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
RKJNT(i)
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
RYLT(i)
19 And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,
EJ2000(i)
19 And Jesus arose and followed him, and
so did his disciples.
CAB(i)
19 So Jesus arose and followed him, likewise His disciples.
WPNT(i)
19 So Jesus got up and followed him, with His disciples.
JMNT(i)
19 And so, being roused and getting up, Jesus and His disciples began following him.
NSB(i)
19 Jesus and his disciples got up and followed him.
ISV(i)
19 So Jesus got up and followed him, along with his disciples.
LEB(i)
19 And Jesus and his disciples got up
and* followed him.
BGB(i)
19 Καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
BIB(i)
19 Καὶ (And) ἐγερθεὶς (having arisen), ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) ἠκολούθει (followed) αὐτῷ (him), καὶ (also) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (of Him).
BLB(i)
19 And having arisen, Jesus followed him, also His disciples.
BSB(i)
19 So Jesus got up and went with him, along with His disciples.
MSB(i)
19 So Jesus got up and went with him, along with His disciples.
MLV(i)
19 And Jesus and his disciples arose and followed him.
VIN(i)
19 And Jesus got up and went after him, and so did his disciples.
Luther1545(i)
19 Und Jesus stund auf und folgete ihm nach und seine Jünger.
ELB1871(i)
19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
ELB1905(i)
19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
DSV(i)
19 En Jezus opgestaan zijnde, volgde hem, en Zijn discipelen.
DarbyFR(i)
19 Et Jésus se levant le suivit, ainsi que ses disciples.
Martin(i)
19 Et Jésus s'étant levé le suivit avec ses Disciples.
Segond(i)
19 Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.
SE(i)
19 Y se levantó Jesús, y le siguió con sus discípulos.
JBS(i)
19 Y se levantó Jesús, y le siguió
con sus discípulos.
Albanian(i)
19 Dhe Jezusi u ngrit dhe e ndoqi bashkë me dishepujt e tij.
RST(i)
19 И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
Armenian(i)
19 Յիսուս ալ ոտքի ելաւ ու հետեւեցաւ անոր՝ իր աշակերտներուն հետ:
Breton(i)
19 Jezuz a savas, hag a yeas war e lerc'h gant e ziskibien.
Basque(i)
19 Eta iaiquiric Iesus iarreiqui cequión, eta haren discipuluac.
BKR(i)
19 A vstav Ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho.
Danish(i)
19 Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple.
CUV(i)
19 耶 穌 便 起 來 跟 著 他 去 ; 門 徒 也 跟 了 去 。
Esperanto(i)
19 Kaj Jesuo levigxis, kaj sekvis lin, kaj ankaux liaj discxiploj.
Estonian(i)
19 Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid.
Finnish(i)
19 Niin Jesus nousi ja seurasi häntä, ja hänen opetuslapsensa.
Georgian(i)
19 და აღდგა იესუ და შეუდგა მას, და მოწაფენი მისნი მის თანა.
Haitian(i)
19 Jezi leve, li swiv nonm lan. Disip li yo te ale avè l' tou.
Indonesian(i)
19 Yesus bangkit dan bersama pengikut-pengikut-Nya pergi dengan orang itu.
Italian(i)
19 E Gesù, levatosi, lo seguitò, insieme co’ suoi discepoli.
Kabyle(i)
19 Sidna Ɛisa ikker yedda yid-es nețța d inelmaden-is.
Latvian(i)
19 Un Jēzus uzcēlies sekoja viņam kopā ar saviem mācekļiem.
Lithuanian(i)
19 Jėzus atsikėlė ir nuėjo paskui jį kartu su savo mokiniais.
PBG(i)
19 Tedy wstawszy Jezus, szedł za nim, i uczniowie jego.
Portuguese(i)
19 Levantou-se, pois, Jesus, e o foi seguindo, ele e os seus discípulos.
ManxGaelic(i)
19 As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee.
Norwegian(i)
19 Og Jesus stod op og fulgte ham, og hans disipler gikk med.
Romanian(i)
19 Isus S'a sculat, şi a plecat după el împreună cu ucenicii Lui.
Ukrainian(i)
19 І підвівся Ісус, і пішов услід за ним, також учні Його.
SBL Greek NT Apparatus
19 ἠκολούθει WH Treg ] ἠκολούθησεν NIV RP