Micah 4:12

HOT(i) 12 והמה לא ידעו מחשׁבות יהוה ולא הבינו עצתו כי קבצם כעמיר גרנה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1992 והמה But they H3808 לא not H3045 ידעו know H4284 מחשׁבות the thoughts H3068 יהוה of the LORD, H3808 ולא neither H995 הבינו understand H6098 עצתו they his counsel: H3588 כי for H6908 קבצם he shall gather H5995 כעמיר them as the sheaves H1637 גרנה׃ into the floor.
Vulgate(i) 12 ipsi autem non cognoverunt cogitationes Domini et non intellexerunt consilium eius quia congregavit eos quasi faenum areae
Clementine_Vulgate(i) 12 Ipsi autem non cognoverunt cogitationes Domini, et non intellexerunt consilium ejus, quia congregavit eos quasi fœnum areæ.
Wycliffe(i) 12 Forsothe thei knewen not the thouytis of the Lord, and vndurstoden not the councel of hym, for he gaderide hem as the hei of feeld.
Coverdale(i) 12 But they knowe not the thoughtes off the LORDE, they vnderstonde not his councell, that shall gather them together as the sheeues in the barne.
MSTC(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD; they understand not his counsel, that shall gather them together as the sheaves in the barn.
Matthew(i) 12 But they knowe not the thoughtes of the Lorde, they vnderstande not hys councell, that shal gather them together as the sheeues in the barne.
Great(i) 12 But they knowe not the thoughtes of the Lorde, they vnderstande not his councell, that shall gather them together as the sheeues in the barne.
Geneva(i) 12 But they knowe not the thoughtes of the Lord: they vnderstand not his counsell, for he shall gather them as the sheaues in the barne.
Bishops(i) 12 But they know not the thoughtes of the Lord, they vnderstand not his counsel: for he shall gather them together as the sheaues in the barne
DouayRheims(i) 12 But they have not known the thoughts of the Lord, and have not understood his counsel: because he hath gathered them together as the hay of the floor.
KJV(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
KJV_Cambridge(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
Thomson(i) 12 But they did not know the determination of the Lord nor understand his counsel. Because he hath gathered them as sheaves for a threshing floor,
Webster(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he will gather them as sheaves into the floor.
Brenton(i) 12 But they know not the thought of the Lord, and have not understood his counsel: for he has gathered them as sheaves of the floor.
Brenton_Greek(i) 12 Αὐτοὶ δὲ οὐκ ἔγνωσαν τὸν λογισμὸν Κυρίου, καὶ οὐ συνῆκαν τὴν βουλὴν αὐτοῦ, ὅτι συνήγαγεν αὐτοὺς ὡς δράγματα ἅλωνος.
Leeser(i) 12 But they know not the thoughts of the Lord, and they understand not his counsel: that he will once gather them as the sheaves into the threshing-floor.
YLT(i) 12 They have not known the thoughts of Jehovah, Nor have they understood His counsel, For He hath gathered them as a sheaf into a threshing-floor.
JuliaSmith(i) 12 And they knew not the purposes of Jehovah, and they understood not his counsel for he gathered them as sheaves of the threshing-floor.
Darby(i) 12 But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them together as the sheaves into the threshing-floor.
ERV(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he hath gathered them as the sheaves to the threshingfloor.
ASV(i) 12 But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
JPS_ASV_Byz(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they His counsel; for He hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
Rotherham(i) 12 But, they, know not the purposes of Yahweh, neither have they discerned his counsel,––for he hath gathered them, as sheaves, to a threshing–floor.
CLV(i) 12 Yet they do not know the devices of Yahweh, nor have they understood His counsel. For he convenes them as a sheaf to the threshing site."
BBE(i) 12 But they have no knowledge of the thoughts of the Lord, their minds are not able to see his purpose: for he has got them together like stems of grain to the crushing-floor.
MKJV(i) 12 But they do not know the plans of Jehovah, nor do they understand His counsel. For He has gathered them like the sheaf to the floor.
LITV(i) 12 But they do not know the plans of Jehovah, nor do they understand His counsel. For He has gathered them like the sheaf to the threshing floor.
ECB(i) 12 They neither know the fabrications of Yah Veh nor discern his counsel: for he gathers them as the omers into the threshingfloor.
ACV(i) 12 But they know not the thoughts of LORD, nor do they understand his counsel, for he has gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
WEB(i) 12 But they don’t know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
NHEB(i) 12 But they do not know the thoughts of the LORD, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
AKJV(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
KJ2000(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
UKJV(i) 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
EJ2000(i) 12 But they did not know the thoughts of the LORD, neither did they understand his counsel by which he gathered them as sheaves onto the threshing floor.
CAB(i) 12 But they know not the thought of the Lord, and have not understood His counsel: for He has gathered them as sheaves of the floor.
LXX2012(i) 12 But they know not the thought of the Lord, and have not understood his counsel: for he has gathered them as sheaves of the floor.
NSB(i) 12 »They do not know Jehovah’s thoughts. Neither do they understand his counsel. He has gathered them like the sheaves of cut grain to the threshing floor.
ISV(i) 12 But they don’t know the thoughts of the LORD, and they don’t understand his tactics, for he will gather them like harvested grain to his threshing floor.
LEB(i) 12 But they do not know the thoughts of Yahweh, and they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to his threshing floor.
BSB(i) 12 But they do not know the thoughts of the LORD or understand His plan, for He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
MSB(i) 12 But they do not know the thoughts of the LORD or understand His plan, for He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
MLV(i) 12 But they do not know the thoughts of Jehovah, nor do they understand his counsel, for he has gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
VIN(i) 12 But they do not know the thoughts of the LORD, and they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to his threshing floor.
Luther1545(i) 12 Aber sie wissen des HERRN Gedanken nicht und merken seinen Ratschlag nicht, daß er sie zuhauf gebracht hat wie Garben auf der Tenne.
Luther1912(i) 12 Aber sie wissen des HERRN Gedanken nicht und merken seinen Ratschlag nicht, daß er sie zuhauf gebracht hat wie Garben auf der Tenne.
ELB1871(i) 12 Aber sie kennen nicht die Gedanken Jehovas und verstehen nicht seinen Ratschluß; denn er hat sie gesammelt, wie man Garben auf die Tenne sammelt.
ELB1905(i) 12 Aber sie kennen nicht die Gedanken Jahwes und verstehen nicht seinen Ratschluß; denn er hat sie gesammelt, wie man Garben auf die Tenne sammelt.
DSV(i) 12 Maar zij weten de gedachten des HEEREN niet, en verstaan Zijn raadslag niet; dat Hij hen vergaderd heeft als garven tot den dorsvloer.
Giguet(i) 12 Mais elles ne savaient pas la pensée du Seigneur; elles n’avaient point compris Ses conseils; car Il les avait rassemblées comme des gerbes dans une aire.
DarbyFR(i) 12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de l'Éternel et ne comprennent pas son conseil; car il les a amassées comme la gerbe sur l'aire.
Martin(i) 12 Mais ils ne connaissent point les pensées de l'Eternel, et n'entendent point son conseil; car il les a assemblées comme des gerbes dans l'aire.
Segond(i) 12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de l'Eternel, Elles ne comprennent pas ses desseins, Elles ignorent qu'il les a rassemblées comme des gerbes dans l'aire.
SE(i) 12 Mas ellos no conocieron los pensamientos del SEÑOR, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era.
ReinaValera(i) 12 Mas ellos no conocieron los pensamientos de Jehová, ni entendieron su consejo: por lo cual los juntó como gavillas en la era.
JBS(i) 12 Mas ellos no conocieron los pensamientos del SEÑOR, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era.
Albanian(i) 12 Por ata nuk i dinë mendimet e Zotit, nuk e kuptojnë qëllimin e tij, sepse ai do t'i mbledhë si duaj në lëmë.
RST(i) 12 Но они не знают мыслей Господних и не разумеют совета Его, что Он собрал их как снопы на гумно.
Arabic(i) 12 وهم لا يعرفون افكار الرب ولا يفهمون قصده انه قد جمعهم كحزم الى البيدر.
Bulgarian(i) 12 Но те не познават мислите на ГОСПОДА и не разбират Неговото намерение — че ги е събрал като снопи на харман.
Croatian(i) 12 Ali zamisli Jahvine oni ne znaju i ne razumiju namjere njegove: kao snoplje na gumnu on ih je sabrao.
BKR(i) 12 Však oni neznají myšlení Hospodinových, aniž rozumějí radě jeho, že je shromažďuje jako snopy na humno.
Danish(i) 12 Men de kende ikke HERRENS Tanker og forstaa ikke hans Raad, thi han har samlet dem som Neg til Tærskepladsen.
CUV(i) 12 他 們 卻 不 知 道 耶 和 華 的 意 念 , 也 不 明 白 他 的 籌 劃 。 他 聚 集 他 們 , 好 像 把 禾 捆 聚 到 禾 場 一 樣 。
CUVS(i) 12 他 们 却 不 知 道 耶 和 华 的 意 念 , 也 不 明 白 他 的 筹 划 。 他 聚 集 他 们 , 好 象 把 禾 捆 聚 到 禾 场 一 样 。
Esperanto(i) 12 Sed ili ne scias la pensojn de la Eternulo, ili ne komprenas Lian intencon, ke Li kolektis ilin kiel garbojn en la drasxejon.
Finnish(i) 12 Mutta ei he Herran ajatuksista mitään tiedä, eikä ota vaaria hänen neuvostansa; sillä hän on hakenut heitä kokoon, niinkuin lyhteet riiheen.
FinnishPR(i) 12 Mutta he eivät tunne Herran aivoituksia eivätkä ymmärrä hänen neuvoansa, sillä hän kokoaa heidät niinkuin lyhteet puimatantereelle.
Haitian(i) 12 Men, moun sa yo pa konnen lide Bondye gen nan tèt li. Yo pa konprann plan travay li. Li te sanble yo pou l' ka pini yo tankou lè yo sanble pwa sou glasi anvan yo bat yo.
Hungarian(i) 12 De õk nem tudják az Úr gondolatait és nem értik az õ szándékát, hogy összegyûjti õket, mint a kévét a szérûre.
Indonesian(i) 12 Tetapi bangsa-bangsa itu tidak tahu apa yang sedang direncanakan TUHAN. Mereka tidak menyadari bahwa mereka telah dikumpulkan-Nya untuk dihukum, sama seperti gandum dikumpulkan untuk ditebah.
Italian(i) 12 Ma esse non conoscono i pensieri del Signore, e non intendono il suo consiglio; conciossiachè egli le abbia raccolte, a guisa di mannelle nell’aia.
ItalianRiveduta(i) 12 Ma esse non conoscono i pensieri dell’Eterno, non intendono i suoi disegni: poich’egli le raduna come mannelle sull’aia.
Korean(i) 12 그들이 여호와의 뜻을 알지 못하며 그 모략을 깨닫지 못한 것이라 여호와께서 곡식단을 타작마당에 모음 같이 그들을 모으셨나니
Lithuanian(i) 12 Bet jos nežino Viešpaties minčių ir nesupranta Jo sprendimų. Jis jas surinks kaip pėdus į klojimą.
PBG(i) 12 Wszakże one nie znają myśli Pańskich, ani rozumieją rady jego, iż je zgromadza jako snopy na bojewisko.
Portuguese(i) 12 Mas, não sabem os pensamentos do Senhor, nem entendem o seu conselho; porque as ajuntou como gavelas para dentro da eira.
Norwegian(i) 12 Men de kjenner ikke Herrens tanker og forstår ikke hans råd, at han har samlet dem som kornbånd til treskeplassen.
Romanian(i) 12 Dar ei nu cunosc gîndurile Domnului, nu -I înţeleg planurile, nu ştiu că i -a strîns ca pe nişte snopi în arie.
Ukrainian(i) 12 Та не знають вони Господніх думок, і не розуміють поради Його, бо Він їх позбирав, як до клуні снопи.