Numbers 3:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
μεραρι
G2596
PREP
κατα
G1218
N-APM
δημους
G846
D-GPM
αυτων
N-PRI
μοολι
G2532
CONJ
και
N-PRI
μουσι
G3778
D-NPM
ουτοι
G1510
V-PAI-3P
εισιν
G1218
N-NPM
δημοι
G3588
T-GPM
των
G3019
N-GPM
λευιτων
G2596
PREP
κατ
G3624
N-APM
οικους
G3965
N-GPF
πατριων
G846
D-GPM
αυτων
KJV_Cambridge(i)
20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ υἱοὶ Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν· Μοολὶ καὶ Μουσί· οὗτοί εἰσι δῆμοι τῶν Λευιτῶν κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
20 And the sons of Merari according to their families: Mahli, and Mushi; these they of the families of the Levites according to the house of their fathers.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Luther1545(i)
20 Die Kinder Meraris in ihrem Geschlecht waren: Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach, ihrer Väter Hause.
Luther1912(i)
20 Die Kinder Meraris nach ihren Geschlechtern waren; Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach ihren Vaterhäusern.
ReinaValera(i)
20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
ItalianRiveduta(i)
20 E i figliuoli di Merari secondo le loro famiglie: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo le case de’ loro padri.
Portuguese(i)
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.