Numbers 3:20

HOT(i) 20 ובני מררי למשׁפחתם מחלי ומושׁי אלה הם משׁפחת הלוי לבית אבתם׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H1121 ובני And the sons H4847 מררי of Merari H4940 למשׁפחתם by their families; H4249 מחלי Mahli, H4187 ומושׁי and Mushi. H428 אלה These H1992 הם   H4940 משׁפחת the families H3881 הלוי of the Levites H1004 לבית according to the house H1 אבתם׃ of their fathers.
Tyndale(i) 20 And the sonnes of Merari in their kynredes were Maheli and Musi. These are the kynredes of Leui in the housses of their fathers.
Coverdale(i) 20 The children of Merari in their kynreds, were Maheli and Musi. These are the kynreds of Leui after their fathers houses.
MSTC(i) 20 And the sons of Merari in their kindreds were Mahli and Mushi. These are the kindreds of Levi in the houses of their fathers.
Matthew(i) 20 And the sonnes of Merari in theyr kynredes were Maheli and Musi. These are the kynredes of Leuy in the houses of theyr fathers.
Great(i) 20 And the sonnes of Merari in their kynredes Maheli and Musi. These are the kynredes of the Leuites, accordynge to the houses of their fathers.
Geneva(i) 20 And the sonnes of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of Leui, according to the houses of their fathers.
Bishops(i) 20 And the sonnes of Merari in their kinredes: Maheli, and Musi. These are the kinredes of the Leuites, accordyng to the houses of their fathers
KJV(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
KJV_Cambridge(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Thomson(i) 20 And the sons of Merari, according to their communities, were Mooli and Mousi. These are the communities of the Levites, according to the houses of their families.
Webster(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi: these are the families of the Levites, according to the house of their fathers.
Brenton(i) 20 and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ υἱοὶ Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν· Μοολὶ καὶ Μουσί· οὗτοί εἰσι δῆμοι τῶν Λευιτῶν κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
Leeser(i) 20 And the sons of Merari after their families: Machli, and Mushi; these are the families of the Levites according to their family divisions.
YLT(i) 20 And the sons of Merari by their families are Mahli and Mushi; these are the families of the Levites, by the house of their fathers.
JuliaSmith(i) 20 And the sons of Merari according to their families: Mahli, and Mushi; these they of the families of the Levites according to the house of their fathers.
Darby(i) 20 And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers` houses.
ERV(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
ASV(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Rotherham(i) 20 And, the sons of Merari, by their families, Mahli and Mushi. These, are they––the families of the Levites, by their ancestral houses.
CLV(i) 20 and the sons of Merari by their families:Mahli and Mushi. These names were those of the Levite families by their fathers' house.
BBE(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
MKJV(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites according to the house of their fathers.
LITV(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites by their fathers' houses.
ECB(i) 20 And the sons of Merari by their families: Machli and Mushi. These are the families of the Leviym according to the house of their fathers.
ACV(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
WEB(i) 20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
NHEB(i) 20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
AKJV(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
KJ2000(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
UKJV(i) 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
EJ2000(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to the houses of their fathers.
CAB(i) 20 and the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
LXX2012(i) 20 and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
NSB(i) 20 Mahli and Mushi were the sons of Merari. Their families were named after them. These were the households of Levite families.
ISV(i) 20 Merari’s descendants according to their families were Mahli and Mushi. These are the families of the descendants of Levi according to their ancestral house.
LEB(i) 20 The sons of Merari according to their tribes: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their families.*
BSB(i) 20 And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
MSB(i) 20 And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
MLV(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the Levite families according to their fathers' houses.
VIN(i) 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the Levite families according to their fathers' houses.
Luther1545(i) 20 Die Kinder Meraris in ihrem Geschlecht waren: Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach, ihrer Väter Hause.
Luther1912(i) 20 Die Kinder Meraris nach ihren Geschlechtern waren; Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach ihren Vaterhäusern.
ELB1871(i) 20 Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind die Familien Levis nach ihren Vaterhäusern.
ELB1905(i) 20 Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind die Familien Levis nach ihren Vaterhäusern.
DSV(i) 20 En de zonen van Merari, naar hun geslachten: Maheli en Musi; dit zijn de geslachten der Levieten, naar het huis hunner vaderen.
Giguet(i) 20 Et ceux des fils de Mérari, par branches: Moholi et Musi.
DarbyFR(i) 20 Et les fils de Merari, selon leurs familles: Makhli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs maisons de pères.
Martin(i) 20 Et les fils de Mérari, selon leurs familles, Mahli et Musi; ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Segond(i) 20 et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
SE(i) 20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
ReinaValera(i) 20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
JBS(i) 20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
Albanian(i) 20 bijtë e Merarit, simbas familjeve të tyre, ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levitëve, në bazë të shtëpive të etërve të tyre.
RST(i) 20 И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины посемействам их.
Arabic(i) 20 وابنا مراري حسب عشائرهما محلي وموشي. هذه هي عشائر اللاويين حسب بيوت آبائهم
Bulgarian(i) 20 И синовете на Мерарий по родовете им: Маалий и Мусий. Това са родовете на Леви според бащините им домове.
Croatian(i) 20 Sinovi su Merarijevi po svojim rodovima: Mahli i Muši. To su Levijevi rodovi po svojim porodicama.
BKR(i) 20 Synové pak Merari po čeledech svých: Moholi a Musi. Ty jsou čeledi Léví vedlé domů otců svých.
Danish(i) 20 Og Merari Børn efter deres Slægter: Mahli og Musi. Disse ere Levi Slægter, efter deres Fædrenehus.
CUV(i) 20 米 拉 利 的 兒 子 , 按 著 家 室 , 是 抹 利 、 母 示 。 這 些 按 著 宗 族 是 利 未 人 的 家 室 。
CUVS(i) 20 米 拉 利 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 抹 利 、 母 示 。 这 些 按 着 宗 族 是 利 未 人 的 家 室 。
Esperanto(i) 20 Kaj la filoj de Merari laux iliaj familioj:Mahxli kaj Musxi. Tio estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj.
Finnish(i) 20 Merarin pojat heidän sukukunnissansa: Maheli ja Musi. Nämät ovat Levin sukukunnat heidän isäinsä huoneen jälkeen.
FinnishPR(i) 20 Ja Merarin pojat olivat, suvuittain, Mahli ja Muusi. Nämä olivat Leevin suvut perhekunnittain.
Haitian(i) 20 Men non pitit gason Merari yo ak tout fanmi yo: Se te Makli ak Mouchi. Men non fanmi moun Levi yo, dapre non zansèt yo.
Hungarian(i) 20 A Mérári fiai pedig az õ nemzetségök szerint: Makhli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei, az õ atyáiknak háznépe szerint.
Italian(i) 20 E i figliuoli di Merari, distinti per le lor nazioni, furono Mahali e Musi. Queste sono le nazioni de’ Leviti, distinte per le lor famiglie paterne.
ItalianRiveduta(i) 20 E i figliuoli di Merari secondo le loro famiglie: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo le case de’ loro padri.
Korean(i) 20 므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와, 무시니 이는 그 종족대로된 레위인의 가족들이니라
Lithuanian(i) 20 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Tai yra Levio giminė pagal savo šeimas.
PBG(i) 20 Synowie zaś Merarego według domów swych: Naheli i Muzy; te są familije Lewiego według domów ojców ich.
Portuguese(i) 20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Norwegian(i) 20 Og Meraris sønner efter sine ætter var Mahli og Musi. Dette var Levis ætter med sine familier.
Romanian(i) 20 şi fiii lui Merari, după familiile lor: Mahli şi Muşi. Acestea sînt familiile lui Levi, după casele părinţilor lor.
Ukrainian(i) 20 А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.