Proverbs 10:11

HOT(i) 11 מקור חיים פי צדיק ופי רשׁעים יכסה חמס׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H4726 מקור a well H2416 חיים of life: H6310 פי The mouth H6662 צדיק of a righteous H6310 ופי the mouth H7563 רשׁעים of the wicked. H3680 יכסה covereth H2555 חמס׃ but violence
Vulgate(i) 11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
Wycliffe(i) 11 The veyne of lijf is the mouth of a iust man; but the mouth of wickid men hilith wickidnesse.
Coverdale(i) 11 The mouth of a rightuous man is a well of life, but ye mouth of the vngodly is past shame, & presumptuous.
MSTC(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life; but the mouth of the ungodly is past shame, and presumptuous.
Matthew(i) 11 The mouth of a ryghtuos man is a wele of lyfe, but the mouth of the vngodly is past shame, and presumptuous.
Great(i) 11 The mouth of a ryghteous man is a well of lyfe, but the mouth of the vngodly kepeth mischefe in secrete.
Geneva(i) 11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Bishops(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but the mouth of the vngodly kepeth mischiefe in secrete
DouayRheims(i) 11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
KJV(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
KJV_Cambridge(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Thomson(i) 11 There is a fountain of life in the hand of the righteous; but destruction will stop the mouth of the wicked.
Webster(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Brenton(i) 11 There is a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
Brenton_Greek(i) 11 Πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια.
Leeser(i) 11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
YLT(i) 11 A fountain of life is the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
JuliaSmith(i) 11 A fountain of life the mouth of the just one: and violence shall cover the mouth of the unjust
Darby(i) 11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
ERV(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
ASV(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life;
But violence covereth the mouth of the wicked.
JPS_ASV_Byz(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Rotherham(i) 11 A well–spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
CLV(i) 11 A fountain of life is the mouth of the righteous man, Yet violence covers the mouth of the wicked."
BBE(i) 11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
MKJV(i) 11 The mouth of a righteous one is a well of life; but violence covers the mouth of the wicked.
LITV(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
ECB(i) 11 The mouth of the just is a fountain of life; and violence covers the mouth of the wicked.
ACV(i) 11 The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
WEB(i) 11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
NHEB(i) 11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
AKJV(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
KJ2000(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
UKJV(i) 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
EJ2000(i) 11 ¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.
CAB(i) 11 There is a fountain of life in the hand of a righteous man, but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
LXX2012(i) 11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
NSB(i) 11 The mouth of a righteous man is a fountain of life. Aggression comes from the mouth of the wicked.
ISV(i) 11 What the righteous say is a flowing fountain, but what the wicked say conceals violence.
LEB(i) 11 A fountain of life is a mouth of righteousness, and a mouth of wickedness conceals violence.
BSB(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
MSB(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
MLV(i) 11 The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
VIN(i) 11 The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked
Luther1545(i) 11 Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Luther1912(i) 11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
ELB1871(i) 11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
ELB1905(i) 11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund O. aber der Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
DSV(i) 11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Giguet(i) 11 ¶ Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
DarbyFR(i) 11
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Martin(i) 11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Segond(i) 11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
SE(i) 11 Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
ReinaValera(i) 11 Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
JBS(i) 11 ¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Albanian(i) 11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
RST(i) 11 Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.
Arabic(i) 11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.
Bulgarian(i) 11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Croatian(i) 11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
BKR(i) 11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Danish(i) 11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
CUV(i) 11 義 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 ; 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。
CUVS(i) 11 义 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 ; 强 暴 蒙 蔽 恶 人 的 口 。
Esperanto(i) 11 La busxo de piulo estas fonto de vivo; Sed la busxo de malpiulo kasxas krimon.
Finnish(i) 11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
FinnishPR(i) 11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
Haitian(i) 11 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Hungarian(i) 11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.
Indonesian(i) 11 Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
Italian(i) 11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
ItalianRiveduta(i) 11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
Korean(i) 11 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
Lithuanian(i) 11 Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
PBG(i) 11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
Portuguese(i) 11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Romanian(i) 11 Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
Ukrainian(i) 11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.