Proverbs 22:2

HOT(i) 2 עשׁיר ורשׁ נפגשׁו עשׂה כלם יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H6223 עשׁיר The rich H7326 ורשׁ and poor H6298 נפגשׁו meet together: H6213 עשׂה the maker H3605 כלם of them all. H3068 יהוה׃ the LORD
Vulgate(i) 2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Wycliffe(i) 2 A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
Coverdale(i) 2 Whether riches or pouerte do mete vs, it commeth all of God.
MSTC(i) 2 Whether riches or poverty do meet us, it cometh all of God.
Matthew(i) 2 Whether ryches or pouerty do mete vs, it commeth al of God.
Great(i) 2 The ryche and poore are together: the Lorde is the maker of them all.
Geneva(i) 2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Bishops(i) 2 The riche and poore meete together: the Lorde is the maker of them all
DouayRheims(i) 2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
KJV(i) 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
KJV_Cambridge(i) 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Thomson(i) 2 The rich and poor have met each other; and the Lord hath made them both.
Webster(i) 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Brenton(i) 2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Brenton_Greek(i) 2 Πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις, ἀμφοτέρους δὲ ὁ Κύριος ἐποίησε.
Leeser(i) 2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
YLT(i) 2 Rich and poor have met together, The Maker of them all is Jehovah.
JuliaSmith(i) 2 The rich and poor one met together: Jehovah made them all.
Darby(i) 2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
ERV(i) 2 The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all.
ASV(i) 2 The rich and the poor meet together:
Jehovah is the maker of them all.
JPS_ASV_Byz(i) 2 The rich and the poor meet together - the LORD is the maker of them all.
Rotherham(i) 2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
CLV(i) 2 The rich man and the destitute one encounter in this:Yahweh is the Maker of them all.
BBE(i) 2 The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
MKJV(i) 2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
LITV(i) 2 The rich and poor meet together, Jehovah is the Maker of all of them.
ECB(i) 2 The rich and impoverished meet together; Yah Veh is the Worker of them all.
ACV(i) 2 The rich and the poor meet together. LORD is the maker of them all.
WEB(i) 2 The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
NHEB(i) 2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
AKJV(i) 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
KJ2000(i) 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
UKJV(i) 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
EJ2000(i) 2 ¶ The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.
CAB(i) 2 The rich and the poor meet together, but the Lord made them both.
LXX2012(i) 2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
NSB(i) 2 The rich and the poor meet together (are alike) (have a common bond) for Jehovah created them both.
ISV(i) 2 The rich and the poor have this in common— the LORD created both of them.
LEB(i) 2 Rich and poor have much in common; Yahweh is the maker of all of them.
BSB(i) 2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
MSB(i) 2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
MLV(i) 2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
VIN(i) 2 The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
Luther1545(i) 2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
Luther1912(i) 2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
ELB1871(i) 2 Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
ELB1905(i) 2 Reiche und Arme begegnen sich: Jahwe hat sie alle gemacht.
DSV(i) 2 Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Giguet(i) 2 ¶ Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c’est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
DarbyFR(i) 2
Le riche et le pauvre se rencontrent: l'Éternel les a tous faits.
Martin(i) 2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent : celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
Segond(i) 2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
SE(i) 2 El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR.
ReinaValera(i) 2 El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
JBS(i) 2 ¶ El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR.
Albanian(i) 2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
RST(i) 2 Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создалГосподь.
Arabic(i) 2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
Bulgarian(i) 2 Богатият и бедният се срещат — ГОСПОД е Създателят на всички тях.
Croatian(i) 2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
BKR(i) 2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Danish(i) 2 Rig og fattig mødtes; HERREN har skabt dem alle.
CUV(i) 2 富 戶 窮 人 在 世 相 遇 , 都 為 耶 和 華 所 造 。
CUVS(i) 2 富 户 穷 人 在 世 相 遇 , 都 为 耶 和 华 所 造 。
Esperanto(i) 2 Ricxulo kaj malricxulo renkontigxas: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
Finnish(i) 2 Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
FinnishPR(i) 2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
Haitian(i) 2 Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
Hungarian(i) 2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettõt pedig az Úr szerzi.
Indonesian(i) 2 Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.
Italian(i) 2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti.
Korean(i) 2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
Lithuanian(i) 2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
PBG(i) 2 Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.
Portuguese(i) 2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Romanian(i) 2 Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
Ukrainian(i) 2 Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.