Proverbs 23:10-11

LXX_WH(i)
    10 G3165 ADV μη G3346 V-PAS-2S μεταθης G3725 N-APN ορια G166 A-APN αιωνια G1519 PREP εις G1161 PRT δε G2933 N-ASN κτημα G3737 A-GPM ορφανων G3165 ADV μη G1525 V-AAS-2S εισελθης
    11 G3588 T-NSM ο G1063 PRT γαρ G3084 V-PMPNS λυτρουμενος G846 D-APM αυτους G2962 N-NSM κυριος G2900 A-NSM κραταιος G1510 V-PAI-3S εστιν G2532 CONJ και G2919 V-FAI-3S κρινει G3588 T-ASF την G2920 N-ASF κρισιν G846 D-GPM αυτων G3326 PREP μετα G4771 P-GS σου
HOT(i) 10 אל תסג גבול עולם ובשׂדי יתומים אל תבא׃ 11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
Vulgate(i) 10 ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas 11 propinquus enim eorum Fortis est et ipse iudicabit contra te causam illorum
Clementine_Vulgate(i) 10 Ne attingas parvulorum terminos, et agrum pupillorum ne introëas: 11 propinquus enim illorum fortis est, et ipse judicabit contra te causam illorum.]
Wycliffe(i) 10 Touche thou not the termes of litle children; and entre thou not in to the feeld of fadirles and modirles children. 11 For the neiybore of hem is strong, and he schal deme her cause ayens thee.
Coverdale(i) 10 Remoue not ye olde lande marke, and come not within ye felde of the fatherlesse: 11 For he yt deliuereth them is mightie, euen he shal defende their cause agaynst the.
MSTC(i) 10 Remove not the old landmark, and come not within the field of the fatherless. 11 For he that delivereth them is mighty, even he shall defend their cause against thee.
Matthew(i) 10 Remoue not the olde lande marke, and come not within the feld of the fatherles 11 For he that delyuereth them is myghty, euen he shall defend their cause agaynste the.
Great(i) 10 Remoue not the olde lande marke, & come not within the felde of the fatherlesse: 11 For he that delyuereth them, is mightie, euen he shall defende theyr cause against the.
Geneva(i) 10 Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse. 11 For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
Bishops(i) 10 Remoue not the olde lande marke, and come not within the fielde of the fatherlesse 11 For their redeemer is mightie, euen he shall defend their cause against thee
DouayRheims(i) 10 Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless: 11 For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
KJV(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
KJV_Cambridge(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
Thomson(i) 10 Remove not ancient land marks, nor encroach upon the possession of the fatherless. 11 For the Lord who is their redeemer is strong; and will plead their cause with thee.
Webster(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he will plead their cause with thee.
Brenton(i) 10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless: 11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with thee.
Brenton_Greek(i) 10 Μὴ μεταθῇς ὅρια αἰώνια, εἰς δὲ κτῆμα ὀρφανῶν μὴ εἰσέλθῃς· 11 ὁ γὰρ λυτρούμενος αὐτοὺς Κύριος, κραταιός ἐστι, καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν μετὰ σοῦ.
Leeser(i) 10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter; 11 For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
YLT(i) 10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not, 11 For their Redeemer is strong, He doth plead their cause with thee.
JuliaSmith(i) 10 Thou shalt not remove the old bound; and into the field of the orphans thou shalt not come: 11 For he redeeming them, he is strong; he will contend their contention with thee.
Darby(i) 10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
ERV(i) 10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is strong; he shall plead their cause against thee.
ASV(i) 10 Remove not the ancient landmark;
And enter not into the fields of the fatherless: 11 For their Redeemer is strong;
He will plead their cause against thee.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless; 11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
Rotherham(i) 10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter; 11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
CLV(i) 10 Do not move away the boundary marker of the widow, And into the fields of the orphans do not enter, 11 For their Redeemer is steadfast; He Himself shall contend their contention against you.
BBE(i) 10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father; 11 For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
MKJV(i) 10 Do not remove the old landmarks, and do not enter into the fields of the fatherless; 11 for their Redeemer is mighty; He shall plead their cause with you.
LITV(i) 10 Do not move the old landmark, and do not enter into the fields of the fatherless, 11 for their Redeemer is mighty, He will contend for their cause with you.
ECB(i) 10 Neither remove the eternal border; nor enter the fields of the orphan; 11 for their redeemer is strong: he defends their defence with you.
ACV(i) 10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless, 11 for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
WEB(i) 10 Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless, 11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
NHEB(i) 10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless: 11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
AKJV(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
KJ2000(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
UKJV(i) 10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
TKJU(i) 10 Do not remove the old landmark; and do not enter into the fields of the fatherless: 11 For their Redeemer is mighty; He shall plead their cause with you.
EJ2000(i) 10 ¶ Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall judge their cause against thee.
CAB(i) 10 Remove not the ancient landmarks, and enter not upon the possession of the fatherless; 11 for the Lord is their redeemer; He is mighty, and will plead their cause with you.
LXX2012(i) 10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless: 11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
NSB(i) 10 Do not remove the old landmark (boundry). And do not enter the field of the fatherless. 11 Their redeemer is mighty. He will plead their cause with you.
ISV(i) 10 Don’t move ancient boundaries or invade fields belonging to orphans; 11 for strong is their Redeemer who will take up their case against you.
LEB(i) 10 Do not remove an ancient boundary marker, and on the fields of orphans do not encroach; 11 For their redeemer is strong, he himself will plead their cause against you.
BSB(i) 10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless, 11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
MSB(i) 10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless, 11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
MLV(i) 10 Do not remove the ancient landmark. And do not enter into the fields of the fatherless, 11 because their Redeemer is strong. He will plead their cause against you.
VIN(i) 10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless: 11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
Luther1545(i) 10 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker! 11 Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.
Luther1912(i) 10 Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker. 11 Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.
ELB1871(i) 10 Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen. 11 Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
ELB1905(i) 10 Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen. 11 Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
DSV(i) 10 Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet; 11 Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
Giguet(i) 10 ¶ Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n’entre pas dans le champ de l’orphelin; 11 car il est fort celui que le Seigneur rachète; et, si tu es en procès avec lui, Dieu plaidera sa cause.
DarbyFR(i) 10
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins; 11 leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.
Martin(i) 10 Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins : 11 Car leur garant est puissant; il défendra leur cause contre toi.
Segond(i) 10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins; 11 Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.
SE(i) 10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos; 11 porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
ReinaValera(i) 10 No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos: 11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.
JBS(i) 10 ¶ No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos; 11 porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
Albanian(i) 10 Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve, 11 sepse Hakmarrësi i tyre është i fuqishëm; ai do të mbrojë çështjen e tyre kundër teje.
RST(i) 10 Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи, 11 потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.
Arabic(i) 10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام. 11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
Bulgarian(i) 10 Не премествай стари граници и не навлизай в нивите на сираците, 11 защото Изкупителят им е мощен, Той ще защити делото им против теб.
Croatian(i) 10 Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi, 11 jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
BKR(i) 10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej. 11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Danish(i) 10 Flyt ikke det gamle Landemærke og kom ikke paa de faderløses Agre! 11 Thi deres Løser er stærk; han skal udføre deres Sag imod dig.
CUV(i) 10 不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ; 11 因 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。
CUVS(i) 10 不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ; 11 因 他 们 的 救 赎 主 大 冇 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。
Esperanto(i) 10 Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru. 11 CXar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraux vi.
Finnish(i) 10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle. 11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
FinnishPR(i) 10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille. 11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
Haitian(i) 10 Pa janm deplase bòn tè kote yo te ye depi lontan an. Pa antre sou jaden ki pou timoun san papa. 11 Se Bondye k'ap defann yo, li gen anpil pouvwa. L'a plede kòz yo kont ou.
Hungarian(i) 10 Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj; 11 Mert az õ megváltójuk erõs, az forgatja az õ ügyöket ellened!
Indonesian(i) 10 Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu. 11 Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
Italian(i) 10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani. 11 Perciocchè il lor riscotitore è potente; Egli difenderà la causa loro contro a te.
ItalianRiveduta(i) 10 Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani; 11 ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
Korean(i) 10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다 11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
Lithuanian(i) 10 Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko, 11 nes jų Atpirkėjas yra galingas­ Jis gins jų bylą prieš tave.
PBG(i) 10 Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź. 11 Bo obrońca ich możny; onci się podejmuje sprawy ich przeciwko tobie.
Portuguese(i) 10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos, 11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
Romanian(i) 10 Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor, 11 căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.
Ukrainian(i) 10 Не пересувай вікової границі, і не входь на сирітські поля, 11 бо їхній Визволитель міцний, Він за справу їхню буде судитись з тобою!