Proverbs 24:24
Clementine_Vulgate(i)
24 Qui dicunt impio: Justus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
DouayRheims(i)
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
KJV_Cambridge(i)
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Brenton_Greek(i)
24 Ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ, δίκαιός ἐστιν, ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ μισητὸς εἰς ἔθνη.
JuliaSmith(i)
24 He saying to the unjust, Thou art just; peoples shall curse him, and nations shall curse him:
JPS_ASV_Byz(i)
24 He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him;
Luther1545(i)
24 Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
Luther1912(i)
24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
ReinaValera(i)
24 El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Indonesian(i)
24 Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
ItalianRiveduta(i)
24 Chi dice all’empio: "Tu sei giusto", i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.
Portuguese(i)
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;