Psalms 106:12-13

LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ [105:12] και G4100 V-AAI-3P επιστευσαν G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G3056 N-DPM λογοις G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-ASF την G133 N-ASF αινεσιν G846 D-GSM αυτου
    13   V-AAI-3P [105:13] εταχυναν   V-AMI-3P επελαθοντο G3588 T-GPN των G2041 N-GPN εργων G846 D-GSM αυτου G3364 ADV ουχ G5278 V-AAI-3P υπεμειναν G3588 T-ASF την G1012 N-ASF βουλην G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 12 ויאמינו בדבריו ישׁירו תהלתו׃ 13 מהרו שׁכחו מעשׂיו לא חכו לעצתו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H539 ויאמינו Then believed H1697 בדבריו they his words; H7891 ישׁירו they sang H8416 תהלתו׃ his praise.
  13 H4116 מהרו They soon H7911 שׁכחו forgot H4639 מעשׂיו his works; H3808 לא not H2442 חכו they waited H6098 לעצתו׃ for his counsel:
Vulgate(i) 12 et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit 13 et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Clementine_Vulgate(i) 12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret. 13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Wycliffe(i) 12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide. 13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
Coverdale(i) 12 Then beleued they in his worde, and songe prayse vnto him. 13 But within a whyle they forgat his workes, & wolde not abyde his councell.
MSTC(i) 12 Then believed they in his word, and sang praise unto him. 13 But within a while they forgot his works, and would not abide his counsel.
Matthew(i) 12 Then beleued they in his worde, and sang prayse vnto hym. 13 But within a whyle they forgat his workes, and wold not abyde his councel.
Great(i) 12 Then beleued they hys wordes, and sange prayse vnto hym. 13 But wythin a whyle they forgat hys worckes, & wolde not abyde hys councell.
Geneva(i) 12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him. 13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
Bishops(i) 12 Then beleued they his wordes: and song prayse vnto him 13 But within a very short whyle they forgat his workes: they woulde not wayte for his counsell
DouayRheims(i) 12 And they believed his words: and they sang his praises. 13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsel.
KJV(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
KJV_Cambridge(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Thomson(i) 12 Though they believed his words, though they sang his praise; 13 they soon forgot his works, they waited not for his counsel.
Webster(i) 12 Then they believed his words; they sang his praise. 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Brenton(i) 12 (105:12) Then they believed his words, and celebrated his praise. 13 (105:13) They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ ἐπίστευσαν τοῖς λόγοις αὐτοῦ, καὶ ᾖνεσαν τὴν αἴνεσιν αὐτοῦ. 13 Ἐτάχυναν, ἐπελάθοντο τῶν ἔργων αὐτοῦ, οὐχ ὑπέμειναν τὴν βουλὴν αὐτοῦ.
Leeser(i) 12 Then believed they in his words, they sang his praise. 13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
YLT(i) 12 And they believe in His words, they sing His praise,
13 They have hasted—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
JuliaSmith(i) 12 And they will believe in his words, they will sing his praise. 13 They hastened; they forget his works; they waited not for his counsel.
Darby(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
ERV(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
ASV(i) 12 Then believed they his words;
They sang his praise. 13 They soon forgat his works;
They waited not for his counsel,
JPS_ASV_Byz(i) 12 Then believed they His words; they sang His praise. 13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
Rotherham(i) 12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Soon forgat they his works,––They waited not for his counsel;
CLV(i) 12 Then they believed His words; They sang His praise. 13 But they quickly forgot His deeds; They did not tarry for His counsel.
BBE(i) 12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise. 13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
MKJV(i) 12 Then they believed His Words; they sang His praise. 13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
LITV(i) 12 Then they believed His words; they sang His praise. 13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
ECB(i) 12 Then they trusted his words; they sang his halal: 13 they hastened to forget his works; they awaited not his counsel:
ACV(i) 12 Then they believed his words. They sang his praise. 13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
WEB(i) 12 Then they believed his words. They sang his praise. 13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
NHEB(i) 12 Then they believed his words. They sang his praise. 13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
AKJV(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
KJ2000(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
UKJV(i) 12 Then believed they his words; they sang his praise. 13 They soon forgotten about his works; they waited not for his counsel:
TKJU(i) 12 Then they believed His words; they sang His praise. 13 They soon forgot His works; they did not wait for His counsel:
EJ2000(i) 12 Then they believed his words; they sang his praise. 13 ¶ They became rash. They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
CAB(i) 12 Then they believed His words, and celebrated His praise. 13 They made haste, they forgot His works; they waited not for His counsel.
LXX2012(i) 12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper. 13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
NSB(i) 12 Then they believed his words. They sang His praise. 13 They quickly forgot his works and they did not wait for his counsel.
ISV(i) 12 Then they believed his word and sung his praise. 13 But they quickly forgot his deeds and did not wait for his counsel.
LEB(i) 12 Then they believed his words; they sang his praise. 13 They quickly forgot his works; they did not wait for his counsel.
BSB(i) 12 Then they believed His promises and sang His praise. 13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
MSB(i) 12 Then they believed His promises and sang His praise. 13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
MLV(i) 12 Then they believed his words. They sang his praise.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
VIN(i) 12 Then they believed his word and sung his praise. 13 But they quickly forgot his deeds and did not wait for his counsel.
Luther1545(i) 12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob. 13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats.
Luther1912(i) 12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob. 13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
ELB1871(i) 12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob. 13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
ELB1905(i) 12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob. 13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß
DSV(i) 12 Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof. 13 Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Giguet(i) 12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges. 13 ¶ Mais ils oublièrent bien vite ses oeuvres; ils n’attendirent point son conseil.
DarbyFR(i) 12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange. 13
Ils oublièrent vite ses oeuvres, ils ne s'attendirent point à son conseil.
Martin(i) 12 Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange. 13 Mais ils mirent incontinent en oubli ses oeuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.
Segond(i) 12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges. 13 Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
SE(i) 12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza. 13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
ReinaValera(i) 12 Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza. 13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
JBS(i) 12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza. 13 ¶ Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
Albanian(i) 12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij. 13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
RST(i) 12 (105:12) И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему. 13 (105:13) Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
Arabic(i) 12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎. 13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
Bulgarian(i) 12 Тогава повярваха на думите Му и възпяха хвалата Му. 13 Но скоро забравиха делата Му и не изчакаха съвета Му,
Croatian(i) 12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu. 13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
BKR(i) 12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho, 13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Danish(i) 12 Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris. 13 Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
CUV(i) 12 那 時 , 他 們 纔 信 了 他 的 話 , 歌 唱 讚 美 他 。 13 等 不 多 時 , 他 們 就 忘 了 他 的 作 為 , 不 仰 望 他 的 指 教 ,
CUVS(i) 12 那 时 , 他 们 纔 信 了 他 的 话 , 歌 唱 赞 美 他 。 13 等 不 多 时 , 他 们 就 忘 了 他 的 作 为 , 不 仰 望 他 的 指 教 ,
Esperanto(i) 12 Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron. 13 Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
Finnish(i) 12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa. 13 Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
FinnishPR(i) 12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään. 13 Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
Haitian(i) 12 Se lè sa a pèp li a vin kwè sa l' te di a, yo chante pou fè lwanj li. 13 Men, lamenm, yo bliye sa l' te fè pou yo. Yo pa t' tann li fin fè pou yo sa l' te gen nan lide l'.
Hungarian(i) 12 És hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét. 13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az õ tanácsát!
Indonesian(i) 12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya. 13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
Italian(i) 12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode. 13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
ItalianRiveduta(i) 12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode. 13 Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
Korean(i) 12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다 13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Lithuanian(i) 12 Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių. 13 Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,
PBG(i) 12 A choć uwierzyli słowom jego, i wysławiali chwałę jego: 13 Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
Portuguese(i) 12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor. 13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Norwegian(i) 12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris. 13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Romanian(i) 12 Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui. 13 Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
Ukrainian(i) 12 Тоді то в слова Його ввірували, виспівували Йому славу. 13 Та скоро забули вони Його чин, не чекали поради Його,