Psalms 106:15

HOT(i) 15 ויתן להם שׁאלתם וישׁלח רזון בנפשׁם׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H5414 ויתן And he gave H1992 להם   H7596 שׁאלתם them their request; H7971 וישׁלח but sent H7332 רזון leanness H5315 בנפשׁם׃ into their soul.
Vulgate(i) 15 et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
Wycliffe(i) 15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
Coverdale(i) 15 Yet he gaue them their desyre, and sent the ynough at their willes.
MSTC(i) 15 And he gave them their desire, but sent leanness withal into their soul.
Matthew(i) 15 Yet he gaue them their desire, and sent them ynough at their wylles.
Great(i) 15 And he gaue them their desyre, and sent leanesse withall in to their soule.
Geneva(i) 15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
Bishops(i) 15 And he gaue them their desire: and sent leannes withal into their soule
DouayRheims(i) 15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
KJV(i) 15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Thomson(i) 15 Though he granted them their request, and sent satiety to their soul;
Webster(i) 15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Brenton(i) 15 (105:15) And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὸ αἴτημα αὐτῶν, καὶ ἐξαπέστειλε πλησμονὴν εἰς τὴν ψυχὰς αὐτῶν.
Leeser(i) 15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
YLT(i) 15 And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
JuliaSmith(i) 15 And he will give to them their asking; and he will send leanness into their soul.
Darby(i) 15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
ERV(i) 15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
ASV(i) 15 And he gave them their request,
But sent leanness into their soul.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
Rotherham(i) 15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
CLV(i) 15 So He gave them their request, And He sent sustenance for their soul."
BBE(i) 15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
MKJV(i) 15 And He gave them what they asked, but sent leanness into their soul.
LITV(i) 15 And He gave their request to them, but sent wasting into their soul.
ECB(i) 15 He gave them their petition and sent emaciation to their soul:
ACV(i) 15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
WEB(i) 15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
NHEB(i) 15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
AKJV(i) 15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
KJ2000(i) 15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
UKJV(i) 15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
EJ2000(i) 15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
CAB(i) 15 And He gave them their request, and sent fullness into their souls.
LXX2012(i) 15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
NSB(i) 15 He gave them what they asked for. He also gave them a degenerative disease.
ISV(i) 15 God granted them their request, but sent leanness into their lives.
LEB(i) 15 So he gave to them their request, but he sent leanness into their souls.*
BSB(i) 15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
MSB(i) 15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
MLV(i) 15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
VIN(i) 15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
Luther1545(i) 15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
Luther1912(i) 15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
ELB1871(i) 15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
ELB1905(i) 15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
DSV(i) 15 Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
Giguet(i) 15 Et il leur accorda ce qu’ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
DarbyFR(i) 15 Et il leur donna ce qu'ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
Martin(i) 15 Alors il leur donna ce qu'ils avaient demandé, toutefois il leur envoya une phtisie en leur corps.
Segond(i) 15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
SE(i) 15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
ReinaValera(i) 15 Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
JBS(i) 15 Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
Albanian(i) 15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
RST(i) 15 (105:15) И Он исполнил прошение их, но послал язву на душиих.
Arabic(i) 15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.
Bulgarian(i) 15 И Той им даде това, което искаха, но изпрати мършавост на душите им.
Croatian(i) 15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
BKR(i) 15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Danish(i) 15 Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
CUV(i) 15 他 將 他 們 所 求 的 賜 給 他 們 , 卻 使 他 們 的 心 靈 軟 弱 。
CUVS(i) 15 他 将 他 们 所 求 的 赐 给 他 们 , 却 使 他 们 的 心 灵 软 弱 。
Esperanto(i) 15 Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
Finnish(i) 15 Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
FinnishPR(i) 15 Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
Haitian(i) 15 Se konsa, Bondye ba yo sa yo te mande l' la. Men, li voye yon move maladi sou yo pou touye yo.
Hungarian(i) 15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Indonesian(i) 15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
Italian(i) 15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
ItalianRiveduta(i) 15 Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
Korean(i) 15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Lithuanian(i) 15 Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį.
PBG(i) 15 I dał im, czego żądali, a wszakże przepuścił suchoty na nich.
Portuguese(i) 15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
Norwegian(i) 15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Romanian(i) 15 El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
Ukrainian(i) 15 і Він їхнє жадання їм дав, але худість послав в їхню душу...