Psalms 106:34-36
LXX_WH(i)
34
G3364
ADV
[105:34] ουκ
V-AAI-3P
εξωλεθρευσαν
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
G3739
R-APN
α
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G846
D-DPN
αυτοις
Clementine_Vulgate(i)
34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
DouayRheims(i)
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
KJV_Cambridge(i)
34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 And they served their idols: which were a snare unto them.
Brenton_Greek(i)
34 Οὐκ ἐξωλόθρευσαν τὰ ἔθνη ἃ εἶπε Κύριος αὐτοῖς. 35 Καὶ ἐμίγησαν ἐν τοῖς ἔθνεσι, καὶ ἔμαθον τὰ ἔργα αὐτῶν. 36 Καὶ ἐδούλευσαν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν, καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς σκάνδαλον.
JuliaSmith(i)
34 They did not destroy the peoples which Jehovah said to them.
35 And they will mingle with the nations, and they will learn their works.
36 And they will serve their images, and they will be for a snare to them.
JPS_ASV_Byz(i)
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
Luther1545(i)
34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte,
35 sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
36 und dieneten ihren Götzen, die gerieten ihnen zum Ärgernis.
Luther1912(i)
34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
35 sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
36 und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
ReinaValera(i)
34 No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;
35 Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
36 Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
Indonesian(i)
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
ItalianRiveduta(i)
34 Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
35 ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
36 e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
Lithuanian(i)
34 Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.
35 Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
36 Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto.
Portuguese(i)
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;