Psalms 117
Clementine_Vulgate(i)
1 [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Wycliffe(i)
1 The titil of the hundrid and seuententhe salm. Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
DouayRheims(i)
1 O Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
2 For his mercy is confirmed upon us: and the truth of the Lord remaineth for ever.
KJV_Cambridge(i)
1 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
Brenton_Greek(i)
1 Ἀλληλούϊα.
Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. 2 Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφʼ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. 2 Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφʼ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
JuliaSmith(i)
1 Praise Jehovah all ye nations; laud him, all ye peoples.
2 For his mercy was strengthened upon us, and the truth of Jehovah is forever. Praise ye Jah.
JPS_ASV_Byz(i)
1 O praise the LORD, all ye nations; laud Him, all ye peoples.
2 For His mercy is great toward us; and the truth of the LORD endureth for ever. Hallelujah.
LXX2012(i)
1 (118) Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Luther1545(i)
1 Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle Völker!
2 Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Halleluja!
Luther1912(i)
1 Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle Völker!
2 Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Halleluja!
ReinaValera(i)
1 ALABAD á Jehová, naciones todas; Pueblos todos, alabadle.
2 Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia; Y la verdad de Jehová es para siempre. Aleluya.
Indonesian(i)
1 Pujilah TUHAN, hai segala bangsa, agungkanlah Dia, hai segala suku bangsa!
2 Sebab besarlah kasih TUHAN kepada kita kesetiaan-Nya tetap selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
ItalianRiveduta(i)
1 Lodate l’Eterno, voi nazioni tutte! Celebratelo, voi tutti i popoli!
2 Poiché la sua benignità verso noi è grande, e la fedeltà dell’Eterno dura in perpetuo. Alleluia.
Lithuanian(i)
1 Girkite Viešpatį, visos tautos. Girkite Jį, visi žmonės!
2 Jo gailestingumas mums begalinis, Viešpaties tiesa pasilieka per amžius. Girkite Viešpatį!
Portuguese(i)
1 Louvai ao Senhor todas as nações, exaltai-o todos os povos.
2 Porque a sua benignidade é grande para connosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvai ao Senhor.