Psalms 130:2

HOT(i) 2 אדני שׁמעה בקולי תהיינה אזניך קשׁבות לקול תחנוני׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H136 אדני Lord, H8085 שׁמעה hear H6963 בקולי my voice: H1961 תהיינה be H241 אזניך let thine ears H7183 קשׁבות attentive H6963 לקול to the voice H8469 תחנוני׃ of my supplications.
Vulgate(i) 2 Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae
Clementine_Vulgate(i) 2 Si non humiliter sentiebam, sed exaltavi animam meam: sicut ablactatus est super matre sua, ita retributio in anima mea.
Wycliffe(i) 2 If Y feelide not mekely; but enhaunside my soule. As a childe wenyde on his modir; so yelding be in my soule.
Coverdale(i) 2 Oh let thine eares considre well the voyce of my complaynte.
MSTC(i) 2 O let thine ears consider well the voice of my complaint.
Matthew(i) 2 Lord heare my voice Oh let thyne eares consider wel the voice of my complaint
Great(i) 2 Oh let thyne eares consydre well the voyce of my complaynte.
Geneva(i) 2 Lord, heare my voyce: let thine eares attend to the voyce of my prayers.
Bishops(i) 2 Let thine eares be attentiue: vnto the voyce of my petition for grace
DouayRheims(i) 2 Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.
KJV(i) 2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
KJV_Cambridge(i) 2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
Thomson(i) 2 Lord, hearken to my voice: let thine ears be attentive to the sound of my prayer.
Webster(i) 2 Lord, hear my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
Brenton(i) 2 (129:2) O Lord, hearken to my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.
Brenton_Greek(i) 2 Κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου· γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου.
Leeser(i) 2 Lord, listen to my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
YLT(i) 2 Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.
JuliaSmith(i) 2 O Jehovah, hear to my voice: thine ears shall be attentive to the voice of my supplication.
Darby(i) 2 Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.
ERV(i) 2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
ASV(i) 2 Lord, hear my voice:
Let thine ears be attentive
To the voice of my supplications.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Lord, hearken unto my voice; let Thine ears be attentive to the voice of my supplications.
Rotherham(i) 2 O My Lord! hearken thou unto my voice,––Let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
CLV(i) 2 O Yahweh, do hear my voice; Let Your ears be attentive To the sound of my supplications."
BBE(i) 2 Lord, let my voice come before you: let your ears be awake to the voice of my prayer.
MKJV(i) 2 Lord, hear my voice, and let Your ears listen to the voice of My prayers.
LITV(i) 2 Lord, hear my voice, and let Your ears attend to the voice of my prayers.
ECB(i) 2 Adonay, hear my voice; hearken your ears to the voice of my supplications.
ACV(i) 2 Lord, hear my voice. Let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
WEB(i) 2 Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
NHEB(i) 2 Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
AKJV(i) 2 Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
KJ2000(i) 2 Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
UKJV(i) 2 Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
EJ2000(i) 2 Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
CAB(i) 2 O Lord, hearken to my voice; let Your ears be attentive to the voice of my supplication.
LXX2012(i) 2 [I shall have sinned] if I have not been humble, but have exulted my soul: according to [the relation of] a weaned child to his mother, so will you recompense my soul.
NSB(i) 2 Jehovah, do hear my voice! Let your ears listen to the voice of my supplications.
ISV(i) 2 Lord, listen to my voice; let your ears pay attention to what I ask of you!
LEB(i) 2 "O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my supplications.
BSB(i) 2 O Lord, hear my voice; let Your ears be attentive to my plea for mercy.
MSB(i) 2 O Lord, hear my voice; let Your ears be attentive to my plea for mercy.
MLV(i) 2 Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my supplications.
VIN(i) 2 Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
Luther1545(i) 2 HERR, höre meine Stimme; laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!
Luther1912(i) 2 HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!
ELB1871(i) 2 Herr, höre auf meine Stimme! laß deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
ELB1905(i) 2 Herr, höre auf meine Stimme! Laß deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
DSV(i) 2 HEERE! hoor naar mijn stem; laat Uw oren opmerkende zijn op de stem mijner smekingen.
Giguet(i) 2 Seigneur, écoutez ma voix; que votre oreille soit attentive à la voix de ma prière.
DarbyFR(i) 2 Seigneur! écoute ma voix; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
Martin(i) 2 Seigneur, écoute ma voix! que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
Segond(i) 2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!
SE(i) 2 Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos a la voz de mi oración.
ReinaValera(i) 2 Señor, oye mi voz; Estén atentos tus oídos A la voz de mi súplica.
JBS(i) 2 Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos a la voz de mi oración.
Albanian(i) 2 O Zot, dëgjo klithmën time; veshët e tu dëgjofshin me vëmendje zërin e lutjeve të mia.
RST(i) 2 (129:2) Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Arabic(i) 2 ‎يا رب اسمع صوتي لتكن اذناك مصغيتين الى صوت تضرعاتي‎.
Bulgarian(i) 2 Господи, чуй гласа ми! Нека ушите Ти бъдат внимателни към гласа на молбите ми!
Croatian(i) 2 Gospodine, čuj glas moj! Neka pazi uho tvoje na glas moga vapaja!
BKR(i) 2 Pane, vyslyš hlas můj, nakloň uší svých k hlasu pokorných proseb mých.
Danish(i) 2 Herre! hør paa min Røst; lad dine Øren mærke paa mine ydmyge Begæringers Røst.
CUV(i) 2 主 啊 , 求 你 聽 我 的 聲 音 ! 願 你 側 耳 聽 我 懇 求 的 聲 音 !
CUVS(i) 2 主 啊 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 愿 你 侧 耳 听 我 恳 求 的 声 音 !
Esperanto(i) 2 Mia Sinjoro, auxskultu mian vocxon; Viaj oreloj atentu la vocxon de mia petego.
Finnish(i) 2 Herra, kuule minun ääneni: vaarinottakaan korvas rukousteni äänestä.
FinnishPR(i) 2 Herra, kuule minun ääneni. Tarkatkoot sinun korvasi minun rukousteni ääntä.
Haitian(i) 2 Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
Hungarian(i) 2 Uram, hallgasd meg az én szómat; legyenek füleid figyelmetesek könyörgõ szavamra!
Indonesian(i) 2 TUHAN, dengarlah seruanku, perhatikanlah permohonanku.
Italian(i) 2 Signore, ascolta il mio grido; Sieno le tue orecchie attente Alla voce delle mie supplicazioni.
ItalianRiveduta(i) 2 Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie supplicazioni!
Korean(i) 2 주여, 내 소리를 들으시며 나의 간구하는 소리에 귀를 기울이소서
Lithuanian(i) 2 Viešpatie, išgirsk mano balsą! Tegul Tavo ausys išgirsta mano maldavimus.
PBG(i) 2 Panie! wysłuchaj głos mój: nakłoń uszów twych do głosu prośb moich.
Portuguese(i) 2 Senhor, escuta a minha voz; estejam os teus ouvidos atentos à voz das minhas súplicas.
Norwegian(i) 2 Herre, hør min røst, la dine ører akte på mine inderlige bønners røst!
Romanian(i) 2 Doamne, ascultă-mi glasul! Să ia aminte urechile Tale la glasul cererilor mele!
Ukrainian(i) 2 Господи, почуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чулі на голос благання мого!