Psalms 2:3

HOT(i) 3 ננתקה את מוסרותימו ונשׁליכה ממנו עבתימו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H5423 ננתקה   H853 את   H4147 מוסרותימו   H7993 ונשׁליכה and cast away H4480 ממנו from H5688 עבתימו׃ their cords
Vulgate(i) 3 disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
Wycliffe(i) 3 Breke we the bondis of hem; and cast we awei the yok of hem fro vs.
Coverdale(i) 3 Let vs breake their bondes a sunder, and cast awaye their yocke from vs.
MSTC(i) 3 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us.
Matthew(i) 3 Let vs breake their hondes a sunder, and cast away their yock from vs.
Great(i) 3 Let vs breake theyr bondes asunder, and cast awaye theyr coardes from vs.
Geneva(i) 3 Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
Bishops(i) 3 Let vs breake [say they] their bondes a sunder: and cast away their cordes from vs
DouayRheims(i) 3 Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us.
KJV(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
KJV_Cambridge(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Thomson(i) 3 "Let us break their bands asunder and throw off from us their yoke."
Webster(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Brenton(i) 3 saying, Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.
Brenton_Greek(i) 3 Διαῤῥήξωμεν τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν, καὶ ἀποῤῥίψωμεν ἀφʼ ἡμῶν τὸν ζυγὸν αὐτῶν.
Leeser(i) 3 “Let us break asunder their bands, and cast away from us their cords.”
YLT(i) 3 `Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
JuliaSmith(i) 3 We will tear away his bands, and we will cast away his cords from us.
Darby(i) 3 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
ERV(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
ASV(i) 3 Let us break their bonds asunder,
And cast away their cords from us.
JPS_ASV_Byz(i) 3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
Rotherham(i) 3 Let us break asunder their bonds,––and cast from us their cords!
CLV(i) 3 Let us pull away their bonds, And let us fling off their ropes from us.
BBE(i) 3 Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
MKJV(i) 3 Let us break their bands in two and cast away their cords from us.
LITV(i) 3 We will break their bands in two, and throw off their cords from us.
ECB(i) 3 Tear their bands and cast their ropes from us.
ACV(i) 3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
WEB(i) 3 “Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
NHEB(i) 3 "Letʼs tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
AKJV(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
KJ2000(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
UKJV(i) 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
TKJU(i) 3 "Let us break their bands apart, and cast away their cords from us."
EJ2000(i) 3 let us break their bands asunder and cast away their cords from us.
CAB(i) 3 saying, Let us break through Their bonds, and cast away Their yoke from us.
LXX2012(i) 3 [saying], Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.
NSB(i) 3 They say: »Let us break their chains of control and throw off their oppressive rule.«
ISV(i) 3 “Let us tear off their shackles from us, and cast off their chains.”
LEB(i) 3 "Let us tear off their bonds, and cast their cords from us!"
BSB(i) 3 “Let us break Their chains and cast away Their cords.”
MSB(i) 3 “Let us break Their chains and cast away Their cords.”
MLV(i) 3 Let us break their bonds apart and cast away their cords from us.
VIN(i) 3 "Let us break their bands asunder and throw off from us their yoke."
Luther1545(i) 3 Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
Luther1912(i) 3 "Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!"
ELB1871(i) 3 Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!
ELB1905(i) 3 »Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!«
DSV(i) 3 Laat ons hun banden verscheuren, en hun touwen van ons werpen.
Giguet(i) 3 Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug.
DarbyFR(i) 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
Martin(i) 3 Rompons, disent-ils, leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
Segond(i) 3 Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
SE(i) 3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
ReinaValera(i) 3 Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
JBS(i) 3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
Albanian(i) 3 duke thënë: "Le t'i këputim prangat e tyre dhe t'i heqim qafe litarët e tyre".
RST(i) 3 „Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".
Arabic(i) 3 لنقطع قيودهما ولنطرح عنا ربطهما
Bulgarian(i) 3 и казват: Нека разкъсаме връзките Им и въжетата Им нека отхвърлим от себе си!
Croatian(i) 3 "Skršimo okove njihove i jaram njihov zbacimo!"
BKR(i) 3 Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich.
Danish(i) 3 Lader os sønderrive deres Baand og kaste deres Reb af os!
CUV(i) 3 說 : 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 , 脫 去 他 們 的 繩 索 。
CUVS(i) 3 说 : 我 们 要 挣 幵 他 们 的 捆 绑 , 脱 去 他 们 的 绳 索 。
Esperanto(i) 3 Ni dissxiru iliajn ligilojn, Kaj ni dejxetu de ni iliajn sxnurojn!
Finnish(i) 3 Katkaiskaamme heidän siteensä, ja heittäkäämme meistä pois heidän köytensä.
FinnishPR(i) 3 "Katkaiskaamme heidän kahleensa, heittäkäämme päältämme heidän köytensä".
Haitian(i) 3 Y'ap plede di: -Ann kase chenn yo mete nan pye nou yo! Ann voye yo jete!
Hungarian(i) 3 Szaggassuk le az õ bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
Indonesian(i) 3 Penguasa-penguasa itu berkata, "Mari kita patahkan kekuasaan mereka dan merebut kemerdekaan kita!"
Italian(i) 3 Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi.
Korean(i) 3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
Lithuanian(i) 3 Jie sako: “Sutraukykime jų pančius, nusimeskime jų virves”.
PBG(i) 3 Potargajmy związki ich, a odrzućmy od siebie powrozy ich.
Portuguese(i) 3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
Norwegian(i) 3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Romanian(i) 3 ,,Să le rupem legăturile şi să scăpăm de lanţurile lor!`` -
Ukrainian(i) 3 Позриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!