Psalms 48:4

HOT(i) 4 (48:5) כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3588 כי For, H2009 הנה lo, H4428 המלכים the kings H3259 נועדו were assembled, H5674 עברו they passed by H3162 יחדו׃ together.
Vulgate(i) 4 quia ecce reges congregati sunt venerunt simul
Wycliffe(i) 4 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
Coverdale(i) 4 For lo, kynges are gathered, and gone by together.
MSTC(i) 4 For lo, the kings of the earth were gathered, and gone by together.
Matthew(i) 4 For lo, kynges are gathered, and gone by together.
Great(i) 4 For lo, the kynges are gathered, & gone by together.
Geneva(i) 4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Bishops(i) 4 (48:4a) For lo kinges did assemble, and passe by together
DouayRheims(i) 4 (48:5) For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
KJV(i) 4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Thomson(i) 4 For lo! the kings of the land assembled; they came together.
Webster(i) 4 (48:3)God is known in her palaces for a refuge.
Brenton(i) 4 (47:4) For, behold the kings of the earth were assembled, they came together.
Brenton_Greek(i) 4 Ὅτι ἰδοὺ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς συνήχθησαν, ἤλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
Leeser(i) 4 (48:5) For, lo, the kings were assembled, they are passed away together.
YLT(i) 4 For, lo, the kings met, they passed by together,
JuliaSmith(i) 4 For behold, the kings met together, they passed by together.
Darby(i) 4 For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
ERV(i) 4 For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
ASV(i) 4 For, lo, the kings assembled themselves,
They passed by together.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (48:5) For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
Rotherham(i) 4 For lo! Kings––Met as appointed, Passed by together;
CLV(i) 4 For behold, the kings, they congregated; They crossed over together."
BBE(i) 4 For see! the kings came together by agreement, they were joined together.
MKJV(i) 4 For, lo, the kings were gathered; they passed by together.
LITV(i) 4 For, lo, the kings met together; they passed by together;
ECB(i) 4 For behold, the sovereigns congregate; they pass by together:
ACV(i) 4 For, lo, the kings assembled themselves. They passed by together.
WEB(i) 4 For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
NHEB(i) 4 For, look, the kings assembled themselves, they passed by together.
AKJV(i) 4 For, see, the kings were assembled, they passed by together.
KJ2000(i) 4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
UKJV(i) 4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
TKJU(i) 4 For lo, the kings were assembled, they passed by together.
EJ2000(i) 4 For, behold, the kings were assembled, they passed by together.
CAB(i) 4 For behold, the kings of the earth were assembled, they came together.
LXX2012(i) 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
NSB(i) 4 Behold, the kings have assembled. And they passed by together.
ISV(i) 4 Behold, when the kings assembled together, when they traveled together,
LEB(i) 4 For see, the kings assembled;* they advanced together.
BSB(i) 4 For behold, the kings assembled; they all advanced together.
MSB(i) 4 For behold, the kings assembled; they all advanced together.
MLV(i) 4 Because behold, the kings assembled themselves. They passed by together.
VIN(i) 4 For see, the kings assembled; they advanced together.
Luther1545(i) 4 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Luther1912(i) 4 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
ELB1871(i) 4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
ELB1905(i) 4 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
DSV(i) 4 God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
Giguet(i) 4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
DarbyFR(i) 4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
Martin(i) 4 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
Segond(i) 4 Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
SE(i) 4 Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos.
ReinaValera(i) 4 Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
JBS(i) 4 Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos.
Albanian(i) 4 Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
RST(i) 4 (47:5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
Arabic(i) 4 لانه هوذا الملوك اجتمعوا. مضوا جميعا‎.
Bulgarian(i) 4 Защото, ето, царете се събраха; заедно преминаха.
Croatian(i) 4 Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.
BKR(i) 4 Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
Danish(i) 4 Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
CUV(i) 4 看 哪 , 眾 王 會 合 , 一 同 經 過 。
CUVS(i) 4 看 哪 , 众 王 会 合 , 一 同 经 过 。
Esperanto(i) 4 Jen kolektigxis la regxoj, Sed cxiuj kune foriris.
Finnish(i) 4 Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
FinnishPR(i) 4 (H48:5) Sillä katso, kuninkaat kokoontuivat, hyökkäsivät yhdessä.
Haitian(i) 4 Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
Hungarian(i) 4 Isten van az õ palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
Indonesian(i) 4 (48-5) Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu.
Italian(i) 4 Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre.
Korean(i) 4 열왕이 모여 함께 지났음이여
PBG(i) 4 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Portuguese(i) 4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
Norwegian(i) 4 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Romanian(i) 4 Căci iată că împăraţii se adunaseră: doar au trecut împreună,
Ukrainian(i) 4 Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.