Psalms 49:2

HOT(i) 2 (49:3) גם בני אדם גם בני אישׁ יחד עשׁיר ואביון׃
Vulgate(i) 2 tam filii Adam quam filii singulorum simul dives et pauper
Wycliffe(i) 2 fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
MSTC(i) 2 high and low, rich and poor, one with another.
Matthew(i) 2 Hye & lowe, & rych & poore, one wyth another.
Great(i) 2 Hye and lowe, ryche and poore, one wyth another:
Geneva(i) 2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Bishops(i) 2 As well lowe as high: riche and poore, one with another
DouayRheims(i) 2 (49:3) All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
KJV(i) 2 Both low and high, rich and poor, together.
Thomson(i) 2 both ye of lowest rank, and heads of families; both rich and poor together.
Webster(i) 2 (49:1)To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Brenton(i) 2 (48:2) both the sons of mean men, and sons of great men; the rich and poor man together.
Brenton_Greek(i) 2 οἵ τε γηγενεῖς καὶ οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, ἐπιτοαυτὸ πλούσιος καὶ πένης.
Leeser(i) 2 (49:3) Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
YLT(i) 2 Both low and high, together rich and needy.
JuliaSmith(i) 2 Also ye sons of Adam, also ye sons of man together, ye rich and needy.
Darby(i) 2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
ERV(i) 2 Both low and high, rich and poor together.
ASV(i) 2 Both low and high,
Rich and poor together.
Rotherham(i) 2 Both sons of the low, And sons of the high,––Together both rich and needy:––
CLV(i) 2 Both common sons of Adam and noted sons of man, Rich and needy together."
BBE(i) 2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
MKJV(i) 2 both sons of mankind, and sons of man, rich and poor together;
LITV(i) 2 Both sons of mankind and sons of man together, rich and poor:
ECB(i) 2 Both sons of humanity and sons of man! Rich and needy, together!
ACV(i) 2 both low and high, rich and poor together.
WEB(i) 2 both low and high, rich and poor together.
NHEB(i) 2 both low and high, rich and poor together.
AKJV(i) 2 Both low and high, rich and poor, together.
KJ2000(i) 2 Both low and high, rich and poor, together.
UKJV(i) 2 Both low and high, rich and poor, together.
EJ2000(i) 2 Both low and high, rich and poor, together.
CAB(i) 2 both the sons of mean men, and sons of great men; the rich and poor man together.
LXX2012(i) 2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
NSB(i) 2 Listen you common people and important ones, rich people and poor ones.
ISV(i) 2 both average people and those of means, the rich and the poor together.
LEB(i) 2 both low and high, rich and poor together.
BSB(i) 2 both low and high, rich and poor alike.
MSB(i) 2 both low and high, rich and poor alike.
MLV(i) 2 both low and high, rich and poor together.
VIN(i) 2 both low and high, rich and poor together.
Luther1545(i) 2 Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
Luther1912(i) 2 Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
ELB1871(i) 2 Sowohl Menschensöhne als Männersöhne, Reiche und Arme allzumal!
ELB1905(i) 2 Höret dies, ihr Völker alle; nehmet es zu Ohren, alle Bewohner der Welt;
DSV(i) 2 Hoort dit, alle gij volken! neemt ter ore, alle inwoners der wereld,
Giguet(i) 2 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
DarbyFR(i) 2 Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:
Martin(i) 2 Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
SE(i) 2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
ReinaValera(i) 2 Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.
JBS(i) 2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
Albanian(i) 2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
RST(i) 2 (48:3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
Arabic(i) 2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.
Bulgarian(i) 2 както нископоставени, така и високопоставени, богати и бедни заедно!
Croatian(i) 2 Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
BKR(i) 2 Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
Danish(i) 2 Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
CUV(i) 2 無 論 上 流 下 流 , 富 足 貧 窮 , 都 當 留 心 聽 !
CUVS(i) 2 无 论 上 流 下 流 , 富 足 贫 穷 , 都 当 留 心 听 !
Esperanto(i) 2 Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Ricxulo kaj malricxulo kune.
Finnish(i) 2 Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
FinnishPR(i) 2 (H49:3) sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
Haitian(i) 2 Nou tout, koute sa byen. Louvri zòrèy nou, nou menm k'ap viv toupatou sou latè,
Hungarian(i) 2 Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
Indonesian(i) 2 (49-3) baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
Italian(i) 2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.
Korean(i) 2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
PBG(i) 2 Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
Norwegian(i) 2 Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
Ukrainian(i) 2 Слухайте це, всі народи, візьміть до ушей, усі мешканці всесвіту,