Psalms 5:10
LXX_WH(i)
10
G2919
V-AAD-2S
[5:11] κρινον
G846
D-APM
αυτους
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G634
V-AAD-3P
αποπεσατωσαν
G575
PREP
απο
G3588
T-GPF
των
N-GPF
διαβουλιων
G846
D-GPM
αυτων
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASN
το
G4128
N-ASN
πληθος
G3588
T-GPF
των
G763
N-GPF
ασεβειων
G846
D-GPM
αυτων
G1856
V-AAD-2S
εξωσον
G846
D-APM
αυτους
G3754
CONJ
οτι
G3893
V-AAI-3P
παρεπικραναν
G4771
P-AS
σε
G2962
N-VSM
κυριε
DouayRheims(i)
10 (5:11) Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickednesses cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
KJV_Cambridge(i)
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Brenton_Greek(i)
10 Κρῖνον αὐτοὺς ὁ Θεός· ἀποπεσάτωσαν ἀπὸ τῶν διαβουλιῶν αὐτῶν· κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῶν ἔξωσον αὐτοὺς, ὅτι παρεπίκρανάν σε Κύριε.
JuliaSmith(i)
10 Punish them, O God: they shall fall by their counsels; in the multitude of their transgressions thrust them down, for they rebelled against thee.
JPS_ASV_Byz(i)
10 (5:11) Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; cast them down in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against Thee.
Luther1545(i)
10 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie.
Luther1912(i)
10 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.
ReinaValera(i)
10 Desbarátalos, oh Dios; Caigan de sus consejos: Por la multitud de sus rebeliones échalos, Porque se rebelaron contra ti.
Indonesian(i)
10 (5-11) Hukumlah mereka, ya Allah, biar mereka celaka karena rencananya sendiri. Usirlah mereka karena banyaklah dosa mereka, sebab mereka telah berontak terhadap Engkau.
ItalianRiveduta(i)
10 Condannali, o Dio! non riescano nei loro disegni! Scacciali per la moltitudine de’ loro misfatti, poiché si son ribellati contro a te.
Lithuanian(i)
10 Sunaikink juos, Dieve, tepražūna patys savo kėsluose. Dėl nesuskaitomų piktadarybių atmesk juos, nes jie sukilo prieš Tave.
Portuguese(i)
10 Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.