Psalms 72:18-19

ABP_GRK(i)
  18 G2128 ευλογητός G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G3588 του G* Ισραήλ G3588 ο G4160 ποιών G2297 θαυμάσια G3441 μόνος
  19 G2532 και G2127 ευλογημένον G3588 το G3686 όνομα G3588 της G1391 δόξης αυτού G1473   G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G2532 και G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 του G165 αιώνος G2532 και G4137 πληρωθήσεται G3588 της G1391 δόξης αυτού G1473   G3956 πάσα G3588 η G1093 γη G1096 γένοιτο G1096 γένοιτο
LXX_WH(i)
    18 G2128 A-NSM [71:18] ευλογητος G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G3588 T-NSM ο G4160 V-PAPNS ποιων G2297 A-APN θαυμασια G3441 A-NSM μονος
    19 G2532 CONJ [71:19] και G2128 A-NSN ευλογητον G3588 T-NSN το G3686 N-NSN ονομα G3588 T-GSF της G1391 N-GSF δοξης G846 D-GSM αυτου G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G2532 CONJ και G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-GSM του G165 N-GSM αιωνος G2532 CONJ και G4137 V-FPI-3S πληρωθησεται G3588 T-GSF της G1391 N-GSF δοξης G846 D-GSM αυτου G3956 A-NSF πασα G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G1096 V-AMO-3S γενοιτο G1096 V-AMO-3S γενοιτο
HOT(i) 18 ברוך יהוה אלהים אלהי ישׂראל עשׂה נפלאות לבדו׃ 19 וברוך שׁם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H1288 ברוך Blessed H3068 יהוה the LORD H430 אלהים God, H430 אלהי the God H3478 ישׂראל of Israel, H6213 עשׂה doeth H6381 נפלאות wondrous things. H905 לבדו׃ who only
  19 H1288 וברוך And blessed H8034 שׁם name H3519 כבודו his glorious H5769 לעולם forever: H4390 וימלא be filled H3519 כבודו his glory; H853 את   H3605 כל and let the whole H776 הארץ earth H543 אמן Amen, H543 ואמן׃ and Amen.
Vulgate(i) 18 conpletae sunt orationes David filii Iesse 19 canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
Clementine_Vulgate(i) 18 Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur. 19 Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
Wycliffe(i) 18 Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid. 19 Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
Coverdale(i) 18 His name shal endure for euer, his name shal remayne vnder the sonne amonge the posterites, which shalbe blessed thorow him, & all the Heithen shal prayse him. 19 Blessed be the LORDE God, euen the God of Israel, which only doth woderous thinges.
MSTC(i) 18 Blessed be the LORD God, even the God of Israel, which only doeth wondrous things. 19 And blessed be the name of his majesty forever; and all the lands be fulfilled with his glory. Amen, Amen.
Matthew(i) 18 Blessed be the Lorde God, euen the God of Israell, whiche onely doeth wonderous thinges. 19 And blessed be the name of his maiesty for euer, and al landes be fulfilled with his glory. Amen, Amen.
Great(i) 18 Blessed be the Lorde God, euen the God of Israell which onely doth wonderous thinges. 19 And blessed be the name of hys maiesty for euer, and all the erth shalbe filled with his maiestye. Amen, Amen.
Geneva(i) 18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things. 19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it. HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.
Bishops(i) 18 Blessed be God the Lorde: the Lorde of Israel which only doth wonderous thynges 19 (72:19a) And blessed be the name of his maiestie for euer: and all the earth shalbe fylled with his maiestie. Amen, Amen
DouayRheims(i) 18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things. 19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
KJV(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
KJV_Cambridge(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Thomson(i) 18 Blessed be the Lord the God of Israel; who alone doth wonderful things. 19 And blessed be his glorious name for ever and ever: and let all the earth be filled with his glory. Amen. Amen.
Webster(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and amen.
Brenton(i) 18 (71:18) Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders. 19 (71:19) And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Brenton_Greek(i) 18 Εὐλογητὸς Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ, ὁ ποιῶν θαυμάσια μόνος, 19 καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ· γένοιτο, γένοιτο.
Leeser(i) 18 Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things. 19 And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
YLT(i) 18 Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders, 19 And blessed is the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled with His honour. Amen, and amen!
JuliaSmith(i) 18 Praised be Jehovah God, the God of Israel, doing wonders himself alone. 19 And praised be the name of his glory forever; and his glory shall fill all the earth. Amen and Amen.
Darby(i) 18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things! 19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
ERV(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things: 19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
ASV(i) 18 Blessed be Jehovah God, the God of Israel,
Who only doeth wondrous things: 19 And blessed be his glorious name for ever;
And let the whole earth be filled with his glory.
Amen, and Amen.
JPS_ASV_Byz(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things; 19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Rotherham(i) 18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel,––Who doeth wondrous things by himself alone; 19 And blessed be his glorious Name, unto times ago–abiding,––And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
CLV(i) 18 Blessed be Yahweh, Elohim, the Elohim of Israel, Doing marvelous works by Himself alone, 19 And blessed be His glorious Name for the eon! The entire earth shall be filled with His glory! {Amen and Amen.{
BBE(i) 18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders. 19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
MKJV(i) 18 Blessed is Jehovah God, the God of Israel, who alone does wonderful things. 19 And blessed be His glorious name forever; and all the earth is filled with His glory! Amen and Amen.
LITV(i) 18 Blessed is Jehovah God, the God of Israel, who alone does wonderful things. 19 And blessed is His glorious name forever; and the whole earth is filled with His glory! Amen and amen!
ECB(i) 18 Blessed - Yah Veh Elohim, Elohim of Yisra El, who alone works marvels. 19 And blessed - his honored name eternally; and may the whole earth fills with his honor; Amen and Amen.
ACV(i) 18 Blessed be LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name forever. And let the whole earth be filled with his glory. Truly, and Truly.
WEB(i) 18 Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
NHEB(i) 18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
AKJV(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
KJ2000(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name forever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
UKJV(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
TKJU(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, Who only does wondrous things. 19 And blessed be His glorious name forever: And let the whole earth be filled with His glory; Amen, and Amen.
EJ2000(i) 18 ¶ Blessed be the LORD God, the God of Israel, the only one who does wondrous things 19 And blessed be his glorious name for ever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
CAB(i) 18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders. 19 And blessed is His glorious name forever, even forever and ever; and all the earth shall be filled with His glory. Amen, and Amen.
LXX2012(i) 18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up. 19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
NSB(i) 18 Blessed be Jehovah God, the God of Israel, who alone does miracles. 19 Blessed be to his glorious name forever. May the whole earth be filled with his glory. Amen and amen!
ISV(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does awesome deeds. 19 And blessed be his glorious name forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and amen!
LEB(i) 18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, who alone does wonderful things. 19 And blessed be his glorious name forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
BSB(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
MSB(i) 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
MLV(i) 18 Praise Jehovah God, the God of Israel, who alone does wondrous things. 19 And praise his glorious name everlasting. And let the whole earth be filled with his glory. Truly and Truly.
VIN(i) 18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 Blessed be to his glorious name forever. May the whole earth be filled with his glory. Amen and amen!
Luther1545(i) 18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut; 19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
Luther1912(i) 18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut; 19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
ELB1871(i) 18 Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein! 19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
ELB1905(i) 18 Gepriesen sei Jahwe, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein! 19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
DSV(i) 18 Geloofd zij de HEERE God, de God Israëls, Die alleen wonderen doet. 19 En geloofd zij de Naam Zijner heerlijkheid tot in eeuwigheid; en de ganse aarde worde met Zijn heerlijkheid vervuld. Amen, ja, amen.
Giguet(i) 18 ¶ Béni soit le Seigneur Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges. 19 Et béni soit son nom glorieux dans l’éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
DarbyFR(i) 18
Béni soit l'Éternel, Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses! 19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Martin(i) 18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses! 19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
Segond(i) 18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges! 19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
SE(i) 18 Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas. 19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
ReinaValera(i) 18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. 19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
JBS(i) 18 ¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas. 19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Albanian(i) 18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli. 19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
RST(i) 18 (71:18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, 19 (71:19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Arabic(i) 18 ‎مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده‎. 19 ‎ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين
Bulgarian(i) 18 Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса! 19 И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Croatian(i) 18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa! 19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
BKR(i) 18 Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci, 19 A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
Danish(i) 18 Lovet være den HERRE Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting! 19 Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
CUV(i) 18 獨 行 奇 事 的 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 是 應 當 稱 頌 的 ! 19 他 榮 耀 的 名 也 當 稱 頌 , 直 到 永 遠 。 願 他 的 榮 耀 充 滿 全 地 ! 阿 們 ! 阿 們 !
CUVS(i) 18 独 行 奇 事 的 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 是 应 当 称 颂 的 ! 19 他 荣 耀 的 名 也 当 称 颂 , 直 到 永 远 。 愿 他 的 荣 耀 充 满 全 地 ! 阿 们 ! 阿 们 !
Esperanto(i) 18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn. 19 Kaj lauxdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Finnish(i) 18 Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee! 19 Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
FinnishPR(i) 18 Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, ainoa, joka ihmeitä tekee. 19 Kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi iankaikkisesti, ja kaikki maa olkoon täynnä hänen kunniaansa. Amen, amen.
Haitian(i) 18 Fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Se li menm sèl ki ka fè bèl mèvèy sa yo. 19 Fè lwanj li pou gwo pouvwa li. Se pou toupatou sou latè yo rekonèt gwo pouvwa li. Wi, se vre! Amèn!
Hungarian(i) 18 Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül! 19 Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen!
Indonesian(i) 18 Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan. 19 Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
Italian(i) 18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie. 19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
ItalianRiveduta(i) 18 Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie! 19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Korean(i) 18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며 19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 ! 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 ! 아멘, 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다
Lithuanian(i) 18 Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kuris vienas daro stebuklus! 19 Palaimintas šlovingas Jo vardas per amžius. Jo šlovė tepripildo visą žemę! Amen! Amen!
PBG(i) 18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni. 19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Portuguese(i) 18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas. 19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Norwegian(i) 18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger! 19 Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Romanian(i) 18 Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni! 19 Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
Ukrainian(i) 18 Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє, 19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!