Psalms 72:5

HOT(i) 5 ייראוך עם שׁמשׁ ולפני ירח דור דורים׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3372 ייראוך They shall fear H5973 עם thee as long H8121 שׁמשׁ as the sun H6440 ולפני endure, H3394 ירח and moon H1755 דור throughout all generations. H1755 דורים׃ throughout all generations.
Vulgate(i) 5 germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Wycliffe(i) 5 Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
Coverdale(i) 5 Thou shalt be feared as longe as ye Sonne and the Moone endureth, from one generacion to another.
MSTC(i) 5 Thou shalt be feared as long as the sun and moon endureth, from one generation to another.
Matthew(i) 5 Thou shalt be feared as longe as the sunne and moone endureth, from one generacyon to another.
Great(i) 5 They shall feare the as long as the sonne and mone endureth, from one generacion to another.
Geneva(i) 5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
Bishops(i) 5 They wyll feare thee as long as the sunne and moone shyneth: from one generation to another
DouayRheims(i) 5 And he shall continue with the sun and before the moon, throughout all generations.
KJV(i) 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
KJV_Cambridge(i) 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Thomson(i) 5 and continue, as long as the sun and moon, through all generations.
Webster(i) 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Brenton(i) 5 (71:5) And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Brenton_Greek(i) 5 καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ, καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν.
Leeser(i) 5 They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
YLT(i) 5 They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation—generations.
JuliaSmith(i) 5 And they shall fear thee with the sun and before the moon, generation of generations.
Darby(i) 5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
ERV(i) 5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
ASV(i) 5 They shall fear thee while the sun endureth,
And so long as the moon, throughout all generations.
JPS_ASV_Byz(i) 5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Rotherham(i) 5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
CLV(i) 5 He shall abide long as the sun And before the moon, generation after generations."
BBE(i) 5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
MKJV(i) 5 They shall fear You as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
LITV(i) 5 They shall fear You with the sun, and before the moon in all generations.
ECB(i) 5 They awe you at the face of the sun and moon - generation to generation.
ACV(i) 5 They shall fear thee while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.
WEB(i) 5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
NHEB(i) 5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
AKJV(i) 5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
KJ2000(i) 5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
UKJV(i) 5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
EJ2000(i) 5 They shall fear thee along with the sun and before the moon throughout all generations.
CAB(i) 5 And He shall continue as long as the sun, and before the moon forever.
LXX2012(i) 5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
NSB(i) 5 They will fear you as long as the sun and moon endures, throughout all generations.
ISV(i) 5 May they fear you as long as the sun and moon shine— from generation to generation.
LEB(i) 5 May he live long* while the sun endures* as long as the moon* for all generations.*
BSB(i) 5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
MSB(i) 5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
MLV(i) 5 They will fear you while the sun endures and as long as the moon, throughout all generations.
VIN(i) 5 and continue, as long as the sun and moon, through all generations.
Luther1545(i) 5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
Luther1912(i) 5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
ELB1871(i) 5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
ELB1905(i) 5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
DSV(i) 5 Zij zullen U vrezen, zolang de zon en maan zullen zijn, van geslacht tot geslacht.
Giguet(i) 5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
DarbyFR(i) 5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Martin(i) 5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
Segond(i) 5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
SE(i) 5 Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
ReinaValera(i) 5 Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
JBS(i) 5 Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
Albanian(i) 5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
RST(i) 5 (71:5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
Arabic(i) 5 ‎يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور‎.
Bulgarian(i) 5 Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Croatian(i) 5 I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
BKR(i) 5 Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
Danish(i) 5 De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
CUV(i) 5 太 陽 還 存 , 月 亮 還 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 萬 代 !
CUVS(i) 5 太 阳 还 存 , 月 亮 还 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 万 代 !
Esperanto(i) 5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Finnish(i) 5 Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
FinnishPR(i) 5 Niin he pelkäävät sinua, niin kauan kuin aurinko paistaa ja kuu kumottaa, polvesta polveen.
Haitian(i) 5 Se pou l' viv lontan, tout tan va gen solèy ak lalin pou bay limyè. Wi, se pou li viv tout tan tout tan.
Hungarian(i) 5 Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.
Indonesian(i) 5 Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
Italian(i) 5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
Korean(i) 5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다
Lithuanian(i) 5 Per kartų kartas jie bijos Tavęs, kol saulė švies ir mėnulis spindės.
PBG(i) 5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Portuguese(i) 5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Norwegian(i) 5 De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Romanian(i) 5 Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
Ukrainian(i) 5 Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!