Psalms 76:4

HOT(i) 4 (76:5) נאור אתה אדיר מהררי טרף׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H215 נאור more glorious H859 אתה Thou H117 אדיר excellent H2042 מהררי than the mountains H2964 טרף׃ of prey.
Vulgate(i) 4 ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Wycliffe(i) 4 Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
Coverdale(i) 4 Sela. Thou art of more honoure & might the the hilles of robbers.
MSTC(i) 4 Thou art of more honour and might than the hills of the robbers.
Matthew(i) 4 Thou art of more honour and might then the hylles of robbers.
Great(i) 4 Thou art of more honour and myght then the hylles of robbers.
Geneva(i) 4 Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray.
Bishops(i) 4 Thou art honourable: and of more puissaunce then the mountaynes of robbers
DouayRheims(i) 4 (76:5) Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.
KJV(i) 4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
Thomson(i) 4 From everlasting mountains, thou shinest marvellously;
Webster(i) 4 (76:3)There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
Brenton(i) 4 (75:4) Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains.
Brenton_Greek(i) 4 Φωτίζεις σὺ θαυμαστῶς ἀπὸ ὀρέων αἰωνίων,
Leeser(i) 4 (76:5) Thou art more brilliant, more excellent than the mountains full of prey.
YLT(i) 4 Bright art Thou, honourable above hills of prey.
JuliaSmith(i) 4 Thou art light, being magnified from the mountains of fresh foliage.
Darby(i) 4 More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.
ERV(i) 4 Glorious art thou [and] excellent, from the mountains of prey.
ASV(i) 4 Glorious art thou [and] excellent,
From the mountains of prey.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (76:5) Glorious art Thou and excellent, coming down from the mountains of prey.
Rotherham(i) 4 Enveloped in light, thou, art more majestic than the mountains of prey.
CLV(i) 4 Resplendent are You, More noble than the mountain ranges of prey."
BBE(i) 4 You are shining and full of glory, more than the eternal mountains.
MKJV(i) 4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
LITV(i) 4 You are glorious, more excellent than the mountains of prey.
ECB(i) 4 You are more enlightened and mighty than the mountains of prey.
ACV(i) 4 Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
WEB(i) 4 Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
NHEB(i) 4 Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
AKJV(i) 4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
KJ2000(i) 4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
UKJV(i) 4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
EJ2000(i) 4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
CAB(i) 4 You wonderfully shine forth from the everlasting mountains.
LXX2012(i) 4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
NSB(i) 4 You are glorious, more majestic than the mountains of prey.
ISV(i) 4 You are enveloped by light; more majestic than mountains filled with game.
LEB(i) 4 Radiant* you are, majestic, from* the mountains of prey.
BSB(i) 4 You are resplendent with light, more majestic than mountains filled with game.
MSB(i) 4 You are resplendent with light, more majestic than mountains filled with game.
MLV(i) 4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
VIN(i) 4 You are enveloped by light; more majestic than mountains filled with game.
Luther1545(i) 4 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.
Luther1912(i) 4 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. [Sela.]
ELB1871(i) 4 Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
ELB1905(i) 4 Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. [Sela.]
DSV(i) 4 Aldaar heeft Hij verbroken de vurige pijlen van den boog, het schild, en het zwaard, en den krijg. Sela.
Giguet(i) 4 Vous éclairez merveilleusement du haut des montagnes éternelles.
DarbyFR(i) 4 Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
Martin(i) 4 Là il a rompu les arcs étincelants, le bouclier, l'épée, et la bataille; Sélah.
Segond(i) 4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
SE(i) 4 Ilustre eres tú; y fuerte, más que los montes de caza.
JBS(i) 4 Ilustre eres tú; y fuerte, más que los montes de caza.
Albanian(i) 4 Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
RST(i) 4 (75:5) Ты славен, могущественнее гор хищнических.
Arabic(i) 4 ابهى انت امجد من جبال السلب‎.
Bulgarian(i) 4 Светъл си и славен повече от планините с плячка.
Croatian(i) 4 Tu polomi strijele lukovima, štitove, mačeve, sve oružje.
BKR(i) 4 Tamť jest polámal ohnivé šípy lučišť, pavézu a meč, i válku. Sélah.
Danish(i) 4 Der sønderbrød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krig. Sela.
CUV(i) 4 你 從 有 野 食 之 山 而 來 , 有 光 華 和 榮 美 。
CUVS(i) 4 你 从 冇 野 食 之 山 而 来 , 冇 光 华 和 荣 美 。
Esperanto(i) 4 Vi estas majesta kaj potenca sur la sovagxbestaj montoj.
Finnish(i) 4 Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
FinnishPR(i) 4 (H76:5) Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta.
Haitian(i) 4 Se la li te kase flèch yo, se la li te kase zam yo gen pou defann yo, ak zam yo gen pou atake. Wi, li kase tout zam moun sèvi pou fè lagè.
Hungarian(i) 4 Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. Szela.
Indonesian(i) 4 (76-5) Sungguh agunglah Engkau, dan cemerlang, melebihi gunung-gunung purbakala.
Italian(i) 4 Tu sei illustre, potente, Più che i monti dei predatori.
Korean(i) 4 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다
PBG(i) 4 Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. Sela.
Portuguese(i) 4 Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
Norwegian(i) 4 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
Romanian(i) 4 Tu eşti mai măreţ, mai puternic decît munţii răpitorilor.
Ukrainian(i) 4 Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.