Psalms 78:46

HOT(i) 46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
IHOT(i) (In English order)
  46 H5414 ויתן He gave H2625 לחסיל unto the caterpillar, H2981 יבולם also their increase H3018 ויגיעם and their labor H697 לארבה׃ unto the locust.
Vulgate(i) 46 qui tradidit grandini pascua eorum et iumenta eorum volucribus
Clementine_Vulgate(i) 46
Coverdale(i) 46 How he sent lyse amonge them, to eate them vp, and frogges to destroye them.
MSTC(i) 46 How he gave their fruits unto the caterpillar, and their labour unto the grasshopper;
Matthew(i) 46 How he gaue their frutes vnto the catyrpyller, & their labour vnto the greshopper.
Great(i) 46 He sent lyce amonge them, and deuoured them vp and frogges to destroye them.
Geneva(i) 46 He gaue also their fruites vnto the caterpiller, and their labour vnto the grassehopper.
Bishops(i) 46 He gaue their fruites vnto the caterpiller: & their labour to the grashopper
DouayRheims(i) 46 And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
KJV(i) 46 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
KJV_Cambridge(i) 46 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
Thomson(i) 46 and had given their crops to the canker Worm, and their labours to the locust;
Webster(i) 46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
Brenton(i) 46 (77:46) And he gave their fruit to the canker worm, and their labours to the locust.
Brenton_Greek(i) 46 Καὶ ἔδωκε τῇ ἐρυσίβῃ τον καρπὸν αὐτῶν, καὶ τοὺς πόνους αὐτῶν τῇ ἀκρίδι.
Leeser(i) 46 And he gave unto the cricket their products, and their labor unto the locust.
YLT(i) 46 And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
JuliaSmith(i) 46 And he will give their produce to the devourer, and their labor to the locust
Darby(i) 46 And he gave their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust;
ERV(i) 46 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
ASV(i) 46 He gave also their increase unto the caterpillar,
And their labor unto the locust.
JPS_ASV_Byz(i) 46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.
Rotherham(i) 46 When he gave to the corn–locust their produce, And their toil, to the swarming locust;
CLV(i) 46 He gave their crop over to the beetle, And the fruit of their labor to the locust."
BBE(i) 46 He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
MKJV(i) 46 He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
LITV(i) 46 He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
ECB(i) 46 he gave their produce to the caterpiller and their labor to the locust:
ACV(i) 46 He also gave their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
WEB(i) 46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
NHEB(i) 46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
AKJV(i) 46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
KJ2000(i) 46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labor unto the locust.
UKJV(i) 46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.
EJ2000(i) 46 He gave also their fruits unto the caterpillar and their works unto the locust.
CAB(i) 46 And He gave their fruit to the canker worm, and their labors to the locust.
NSB(i) 46 He gave their crops to grasshoppers and their produce to locusts.
ISV(i) 46 He gave their crops to caterpillars and what they worked for to locusts.
LEB(i) 46 And he gave their crop to the locusts and their labor to the locust.*
BSB(i) 46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
MSB(i) 46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
MLV(i) 46 He also gave their increase to the caterpillar and their labor to the locust.
VIN(i) 46 He gave their crops to grasshoppers and their produce to locusts.
Luther1545(i) 46 und gab ihr Gewächs den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken;
Luther1912(i) 46 und gab ihre Gewächse den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken;
ELB1871(i) 46 Und er gab der Grille ihren Ertrag, und ihre Arbeit der Heuschrecke.
ELB1905(i) 46 Und er gab der Grille Eig. dem Vertilger; eine Heuschreckenart ihren Ertrag, und ihre Arbeit der Heuschrecke.
DSV(i) 46 En Hij gaf hun gewas den kruidworm, en hun arbeid den sprinkhaan.
Giguet(i) 46 Ils avaient oublié la nielle attachée à leurs fruits, et les sauterelles dont ils avaient souffert,
DarbyFR(i) 46 Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle.
Martin(i) 46 Et qui avait donné leurs fruits aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles.
Segond(i) 46 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.
SE(i) 46 Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
ReinaValera(i) 46 Dió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta.
JBS(i) 46 Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
Albanian(i) 46 Ua kishte dhënë të korrat e tyre krimbave dhe frytin e mundit të tyre karkalecave.
RST(i) 46 (77:46) земные произрастения их отдал гусенице и трудих – саранче;
Arabic(i) 46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.
Bulgarian(i) 46 Предаде и реколтата им на гъсеницата и труда им — на скакалеца.
Croatian(i) 46 I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
BKR(i) 46 A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
Danish(i) 46 og han gav Kornormen deres Grøde og Græshoppen deres Arbejde;
CUV(i) 46 把 他 們 的 土 產 交 給 螞 蚱 , 把 他 們 辛 苦 得 來 的 交 給 蝗 蟲 。
CUVS(i) 46 把 他 们 的 土 产 交 给 蚂 蚱 , 把 他 们 辛 苦 得 来 的 交 给 蝗 虫 。
Esperanto(i) 46 Iliajn produktojn de la tero Li fordonis al vermoj Kaj ilian laboron al akridoj;
Finnish(i) 46 Ja antoi heidän tulonsa ruohomadoille, ja heidän työnsä heinäsirkoille;
FinnishPR(i) 46 antoi heidän satonsa tuhosirkoille ja heinäsirkoille heidän vaivannäkönsä;
Haitian(i) 46 Li voye krikèt vèt pou manje rekòt yo, chwalbwa pou devore tout jaden yo.
Hungarian(i) 46 Odaadta termésöket a szöcskének, s munkájuk gyümölcsét a sáskának.
Indonesian(i) 46 Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
Italian(i) 46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
Korean(i) 46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
Lithuanian(i) 46 Jis užleido ant jų laukų derliaus žiogus ir skėrius.
PBG(i) 46 I dał chrząszczom urodzaje ich, a prace ich szarańczy.
Portuguese(i) 46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
Norwegian(i) 46 Og han gav gnageren* deres grøde og gresshoppen deres høst. / {* d.e. gresshoppen.}
Romanian(i) 46 Cum le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
Ukrainian(i) 46 А врожай їхній віддав був Він гусені, а їхню працю сарані.