Vulgate(i)7 Gebal et Ammon et Amalech Palestina cum habitatoribus Tyri
8 sed et Assur venit cum eis facti sunt brachium filiorum Loth semper
9 fac illis sicut Madian et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Clementine_Vulgate(i)7 in valle lacrimarum, in loco quem posuit.
8 Etenim benedictionem dabit legislator; ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
9 Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam; auribus percipe, Deus Jacob.
Wycliffe(i)7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
Coverdale(i)7 Gebal, Ammon and Amalech: the Philistynes with them that dwell at Tyre.
8 Assur also is ioyned vnto the & helpe the children of Loth.
9 Sela. But do thou to them as vnto the Madianites, vnto Sisera and vnto Iabin by ye broke of Cyson.
MSTC(i)7 Gebal, Ammon, and Amalek: the Philistines with them that dwell at Tyre.
8 Assyria also is joined unto them, and have holpen the children of Lot. Selah.
9 But do thou to them as unto the Midianites, unto Sisera, and unto Jabin by the brook of Kishon,
Matthew(i)7 Gebal, Ammom, and Amalech: the Philistines with them that dwell at Tyre.
8 Assur also is ioyned vnto them, and helpe the chyldren of Loth. Selah.
9 But do thou to them as vnto the Madianites, vnto Sisera, and vnto Iabin by the broke of Kyson.
Great(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalech: the Philistynes with them that dwell at Tyre.
8 Assur also is ioyned vnto them, and haue helped the chyldren of Loth. Sela.
9 But do thou to them as vnto the Madianites, vnto Sisera, and vnto Iabin at the broke of Kyson.
Geneva(i)7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Bishops(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalec: the Philistines with the inhabitauntes of Tyre
8 Assur also is ioyned vnto them: they were a great ayde to the chyldren of Lot. Selah
9 But do thou vnto them, as vnto Midian: as vnto Sisera, as vnto Iabin at the brooke Kishon
DouayRheims(i)7 (83:8) Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 (83:9) Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 (83:10) Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
KJV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
KJV_Cambridge(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Thomson(i)7 Gebal and Ammon and Amalek, and the Philistines with the inhabitants of Tyre.
8 Assur also is joined with them: they are come to the assistance of the children of Lot.
9 Do thou to them as to Madiam and Sisara: as to Jabin at the brook of Kison.
Webster(i)7 (83:6)The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
8 (83:7)Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
9 (83:8)Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
Brenton(i)7 (82:7) Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
8 (82:8) Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. Pause.
9 (82:9) Do thou to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Leeser(i)7 (83:8) Gebal, and ‘Ammon, and ‘Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 (83:9) Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. Selah.
9 (83:10) Do unto them as unto Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
YLT(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
9 Do to them as to Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the stream Kishon.
JuliaSmith(i)7 Gebel and Ammon and Amalek; the rovers with the inhabitants of Tyre;
8 Also Assur was joined with them: they were an arm to the sons of Lot Silence.
9 Do to them as Midian, as Sisera, as Jabin, at the torrent Bison:
Darby(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
ERV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
8 Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. Selah
9 Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
ASV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek;
Philistia with the inhabitants of Tyre:
8 Assyria also is joined with them;
They have helped the children of Lot. [Selah
9 Do thou unto them as unto Midian,
As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
JPS_ASV_Byz(i)7 (83:8) Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 (83:9) Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
9 (83:10) Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Rotherham(i)7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. [Selah.] 9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
CLV(i)7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the dwellers of Tyre;"
8 Even Assyria is allied with them; They have become an arm to the sons of Lot. {Interlude{
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera, As to Jabin at the Wadi Kishon:"
BBE(i)7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. Selah.9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
MKJV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the people of Tyre;
8 and Assyria has joined with them; they have helped the sons of Lot. Selah.
9 Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon;
LITV(i)7 Gebal and Ammon, and Amalek; Philistia and the inhabitants of Tyre.
8 Also Assyria has joined with them; they were an arm to the sons of Lot. Selah.
9 Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon.
ECB(i)7 Gebal and Ammon and Amaleq, the Peleshethiym with the settlers of Sor
8 and Ashshur joins with them - an arm to the sons of Lot. Selah.
9 Work them as to Midyan; as Sisera, as Yabiyn, at the wadi of Qishon;
ACV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
8 Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. Selah.
9 Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
WEB(i)7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
NHEB(i)7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the descendants of Lot. Selah.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
AKJV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
KJ2000(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kishon:
UKJV(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
TKJU(i)7 gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 assyria has also joined with them: They have helped the children of Lot. Selah.
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon:
EJ2000(i)7 Gebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.
9 ¶ Do unto them as unto the Midianites, as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison,
CAB(i)7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
8 Yea, Assyria too has come with them; they have become a help to the children of Lot. Pause.
9 Do to them as to Midian, and to Sisera; as to Jabin at the Brook of Kishon.
LXX2012(i)7 They shall go from strength to strength: the God of gods shall be seen in Sion.
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: listen, O God of Jacob. Pause.
9 Behold, O God our defender, and look upon the face of your anointed.
NSB(i)7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot.
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon
ISV(i)7Gebal, Ammon, Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8Even Assyria joined them to strengthen the descendants of Lot.Interlude9Deal with them as you did to Midian, Sisera, and Jabin at the Kishon Brook.
LEB(i)7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the inhabitants of Tyre.
8 Assyria also has joined with them. They ⌊provide help⌋* to the children of Lot. Selah
9 Do to them as you did with Midian, as with Sisera, as with Jabin at the wadi of Kishon.
BSB(i)7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot. Selah
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
MSB(i)7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot. Selah
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
MLV(i)7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
8 Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. Selah. 9 Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
VIN(i)7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the dwellers of Tyre;"
8 Even Assyria joined them to strengthen the descendants of Lot. [Interlude]
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon
Luther1545(i)7 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
8 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
9 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela.
7H3427 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
8H1121 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
9H6213 Assur hat sich auch zuH5158ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela.
Luther1912(i)7 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
8 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
9 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. [Sela.]
ELB1871(i)7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
ELB1905(i)7 Die Zelte Edoms und die O. der Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
9 auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. [Sela.]
7H123 Die Zelte EdomsH3459und die IsmaeliterH4124, Moab und die Hageriter,
8H5983 Gebal und AmmonH6002und AmalekH6429, PhilistäaH6865samt den Bewohnern von Tyrus;
9H804 auch AssurH3867hatH2220sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem ArmH1121geworden den SöhnenH3876LotsH5542. [ Sela .]
DSV(i)7 De tenten van Edom en der Ismaëlieten, Moab en de Hagarenen;
8 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
9 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
Giguet(i)7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les auxiliaires des fils de Lot.
9 ¶ Faites-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
DarbyFR(i)7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
9 Fais-leur comme à Madian, -comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Martin(i)7 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
8 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
9 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot : Sélah.
Segond(i)7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
SE(i)7 Gebal, Amón, y Amalec; Palestina con los habitadores de Tiro.
8 También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah.)
9 Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
ReinaValera(i)7 Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
8 También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
9 Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
JBS(i)7 Gebal, Amón, y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro.
8 También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah.)
9 ¶ Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
Albanian(i)7 Gebali, Amoni dhe Amaleku, Filistia me banorët e Tiros;
8 dhe Asiria është bashkuar me ta për të ndihmuar bijtë e Lotit. (Sela)
9 Vepro me ta ashtu si bëre me Madianin, me Siseran dhe me Jabinin pranë përroit të Kishonit,
RST(i)7 (82:8) Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 (82:9) И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 (82:10) Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
Arabic(i)7 جبال وعمون وعماليق. فلسطين مع سكان صور. 8 اشور ايضا اتفق معهم. صاروا ذراعا لبني لوط. سلاه. 9 افعل بهم كما بمديان كما بسيسرا كما بيابين في وادي قيشون.
Bulgarian(i)7 Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир; 8 и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.) 9 Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
Croatian(i)7 šatori edomski i Jišmaelci, Moapci i Hagrijci,
8 Gebal i Amon i Amalek, Filisteja sa stanovnicima Tira.
9 I Asirci se s njima udružiše, pružiše ruke potomcima Lotovim.
BKR(i)7 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
8 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
9 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
Danish(i)7 Edoms Telte og Ismæliterne, Moabiterne og Hagarenerne,
8 Cebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. Sela.
Esperanto(i)7 Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filisxtoj kun la logxantoj de Tiro;
8 Ankaux Asirio aligxis al ili Kaj farigxis helpo al la idoj de Lot. Sela.
9 Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin cxe la torento Kisxon,
Finnish(i)7 Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
8 Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
9 Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
FinnishPR(i)7 (H83:8) Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ynnä Tyyron asukkaat.
8 (H83:9) Myös Assur on liittynyt heihin, nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. Sela.
9 (H83:10) Tee heille, niinkuin teit Midianille, niinkuin Siiseralle, niinkuin Jaabinille Kiison-joen rannalla.
Haitian(i)7 Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
8 moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
9 Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
Hungarian(i)7 Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
8 A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
9 Az asszir is szövetkezett velök, segítõjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Indonesian(i)7 (83-8) bangsa Gebal, Amon dan Amalek, bangsa Filistea serta penduduk Tirus.
8 (83-9) Juga Asyur telah bergabung dengan mereka, menjadi kaki tangan keturunan Lot.
9 (83-10) Perlakukanlah mereka seperti orang Midian, seperti Sisera dan Yabin di Sungai Kison,
Italian(i)7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela.
9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison;
ItalianRiveduta(i)7 Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
9 Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Korean(i)7 그발과, 암몬과, 아말렉이며, 블레셋과, 두로 거민이요 8 앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다 (셀라) 9 주는 미디안인에게 행하신 것 같이,기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 저희에게도 행하소서
Lithuanian(i)7 Gebalas, Amonas ir Amalekas, Filistija kartu su Tyro gyventojais.
8 Su jais kartu asirai eina, Loto palikuonims teikia paramą.
9 Padaryk jiems kaip Midjanui, kaip Siserai ir Jabinui prie Kišono upelio;
PBG(i)7 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
8 Giebalczyków,i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
9 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
Portuguese(i)7 Guebal, Amon e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Lot.
9 Faz-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabin junto ao rio Quison,
Norwegian(i)7 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
9 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Romanian(i)7 Ghebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.
8 Asiria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).
9 Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,
Ukrainian(i)7 намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни, 8 Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру. 9 і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.