Psalms 86:4

HOT(i) 4 שׂמח נפשׁ עבדך כי אליך אדני נפשׁי אשׂא׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H8055 שׂמח Rejoice H5315 נפשׁ the soul H5650 עבדך of thy servant: H3588 כי for H413 אליך unto H136 אדני thee, O Lord, H5315 נפשׁי my soul. H5375 אשׂא׃ do I lift up
Vulgate(i) 4 laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo
Clementine_Vulgate(i) 4 Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me; ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum, hi fuerunt illic.
Wycliffe(i) 4 I schal be myndeful of Raab, and Babiloyne; knowynge me. Lo! aliens, and Tyre, and the puple of Ethiopiens; thei weren there.
Coverdale(i) 4 Coforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (o LORDE) do I lift vp my soule.
MSTC(i) 4 Comfort the soul of thy servant, for unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
Matthew(i) 4 Comfort the soule of thy seruaunt, for vnto the, O Lord, do I lyft vp my soule.
Great(i) 4 Comforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (O Lorde) do I lyft vp my soule.
Geneva(i) 4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
Bishops(i) 4 Comfort the soule of thy seruaunt: for vnto thee O Lord do I lift vp my soule
DouayRheims(i) 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
KJV(i) 4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
KJV_Cambridge(i) 4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Thomson(i) 4 Comfort the soul of thy servant; for to thee, Lord, I have lifted up my soul:
Webster(i) 4 Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Brenton(i) 4 (85:4) Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Brenton_Greek(i) 4 Εὔφρανον τὴν ψυχὴν τοῦ δούλου σου, ὅτι πρὸς σὲ, Κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου.
Leeser(i) 4 Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
YLT(i) 4 Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
JuliaSmith(i) 4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Jehovah, will I lift up my soul.
Darby(i) 4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
ERV(i) 4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
ASV(i) 4 Rejoice the soul of thy servant;
For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
Rotherham(i) 4 Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
CLV(i) 4 Rejoice the soul of Your servant, For to You, O Yahweh, am I lifting up my soul."
BBE(i) 4 Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
MKJV(i) 4 Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
LITV(i) 4 Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
ECB(i) 4 cheer the soul of your servant for to you, O Adonay, I lift my soul:
ACV(i) 4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
WEB(i) 4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
NHEB(i) 4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
AKJV(i) 4 Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
KJ2000(i) 4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
UKJV(i) 4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
EJ2000(i) 4 Rejoice the soul of thy slave, for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
CAB(i) 4 Make glad the soul of Your servant; for to You, O Lord, have I lifted up my soul.
LXX2012(i) 4 I will make mention of Raab and Babylon to them that know me: behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians: these were born there.
NSB(i) 4 Give me joy, O Jehovah, and lift me up.
ISV(i) 4 Your servant rejoices, because, Lord, I set my hope on you.
LEB(i) 4 Make glad the soul of your servant, because I desire you,* O Lord.
BSB(i) 4 Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
MSB(i) 4 Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
MLV(i) 4 Rejoice the soul of your servant, because, I lift up my soul to you, O Lord.
VIN(i) 4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
Luther1545(i) 4 Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
Luther1912(i) 4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.
ELB1871(i) 4 Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
ELB1905(i) 4 Erfreue die Seele deines Knechtes! Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
DSV(i) 4 Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel.
Giguet(i) 4 Réjouissez l’âme de votre serviteur; car j’ai élevé. Seigneur, mon âme vers vous.
DarbyFR(i) 4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Martin(i) 4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Segond(i) 4 Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
SE(i) 4 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
ReinaValera(i) 4 Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
JBS(i) 4 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
Albanian(i) 4 Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
RST(i) 4 (85:4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Arabic(i) 4 ‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
Bulgarian(i) 4 Развесели душата на слугата Си, защото към Теб, Господи, издигам душата си.
Croatian(i) 4 Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem.
BKR(i) 4 Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji.
Danish(i) 4 Glæd din Tjeners Sjæl; thi til dig, Herre, opløfter jeg min Sjæl.
CUV(i) 4 主 啊 , 求 你 使 僕 人 心 裡 歡 喜 , 因 為 我 的 心 仰 望 你 。
CUVS(i) 4 主 啊 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 , 因 为 我 的 心 仰 望 你 。
Esperanto(i) 4 GXojigu la animon de Via sklavo, CXar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.
Finnish(i) 4 Ilahuta palvelias sielu; sillä sinun tykös, Herra, minä ylennän sieluni.
FinnishPR(i) 4 Ilahuta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
Haitian(i) 4 Fè kè sèvitè ou la kontan, Seyè, paske se ou menm mwen rele lè m'ap lapriyè!
Hungarian(i) 4 Vidámítsd meg a te szolgádnak lelkét, mert hozzád emelem fel Uram lelkemet.
Indonesian(i) 4 TUHAN, gembirakanlah hati hamba-Mu, sebab kepada-Mu kuarahkan hatiku.
Italian(i) 4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore.
ItalianRiveduta(i) 4 Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia.
Korean(i) 4 주여, 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
Lithuanian(i) 4 Palinksmink savo tarno sielą, nes į Tave, Viešpatie, kreipiu savo sielą.
PBG(i) 4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Portuguese(i) 4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
Norwegian(i) 4 Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Romanian(i) 4 Înveseleşte sufletul robului Tău, căci la Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
Ukrainian(i) 4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,