Psalms 87:3

HOT(i) 3 נכבדות מדבר בך עיר האלהים סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3513 נכבדות Glorious things H1696 מדבר are spoken H5892 בך עיר of thee, O city H430 האלהים of God. H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 3 gloriosa dicta sunt in te civitas Dei semper
Wycliffe(i) 3 Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
Coverdale(i) 3 Sela. I wil thinke vpo Rahab & Babilo, so that they shal knowe me:
MSTC(i) 3 Very excellent things are spoken of thee, thou city of God. Selah.
Matthew(i) 3 Very excellent thynges are spoken of the thou cyty of God. Selah.
Great(i) 3 I wyll thynke vpon Rahab and Babylon, wyth them that knowe me.
Geneva(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O citie of God. Selah.
Bishops(i) 3 (87:2) Uery excellent thinges are spoken of thee: O thou citie of God. Selah
KJV(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
Thomson(i) 3 Glorious things have been said of thee, city of God.
Webster(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
Brenton(i) 3 (86:3) Glorious things have been spoken of thee, O city of God. Pause.
Brenton_Greek(i) 3 Δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ Θεοῦ· διάψαλμα.
Leeser(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
YLT(i) 3 Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
JuliaSmith(i) 3 Honored things being spoken in thee, O city of God. Silence.
Darby(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
ERV(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah
ASV(i) 3 Glorious things are spoken of thee,
O city of God. [Selah
Rotherham(i) 3 Glorious things, are to be spoken of thee, O city of God. [Selah.]
CLV(i) 3 Glorious things are spoken of you, City of the One, Elohim. {Interlude{ "
BBE(i) 3 Noble things are said of you, O town of God. Selah.
MKJV(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
LITV(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
ECB(i) 3 honors are worded of you, O city of Elohim. Selah.
ACV(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
WEB(i) 3 Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
NHEB(i) 3 Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
AKJV(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
KJ2000(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
UKJV(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
TKJU(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
EJ2000(i) 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
CAB(i) 3 Glorious things have been spoken of you, O city of God. Pause.
LXX2012(i) 3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades.
NSB(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God.
ISV(i) 3 Glorious things are spoken about you, city of God. Interlude
LEB(i) 3 Glorious things are spoken about* you, O city of God. Selah
BSB(i) 3 Glorious things are ascribed to you, O city of God. Selah
MSB(i) 3 Glorious things are ascribed to you, O city of God. Selah
MLV(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
VIN(i) 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
Luther1545(i) 3 HERRLIche Dinge werden in dir geprediget, du Stadt Gottes. Sela.
Luther1912(i) 3 Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes. [Sela.]
ELB1871(i) 3 Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. (Sela.)
ELB1905(i) 3 Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. [Sela.]
DSV(i) 3 Zeer heerlijke dingen worden van u gesproken, o stad Gods! Sela.
Giguet(i) 3 On a dit de toi des choses glorieuses, ô cité de Dieu!
DarbyFR(i) 3 Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.
Martin(i) 3 Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses; Sélah.
Segond(i) 3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.
SE(i) 3 Cosas ilustres son dichas de ti, ciudad de Dios. (Selah.)
ReinaValera(i) 3 Cosas ilustres son dichas de ti, Ciudad de Dios. (Selah.)
JBS(i) 3 Cosas ilustres son dichas de ti, ciudad de Dios. (Selah.)
Albanian(i) 3 Gjëra të lavdishme thuhen për ty, o qytet i Perëndisë. (Sela)
RST(i) 3 (86:3) Славное возвещается о тебе, град Божий!
Arabic(i) 3 ‎قد قيل بك امجاد يا مدينة الله. سلاه
Bulgarian(i) 3 Славни неща се говориха за теб, граде Божи. (Села.)
BKR(i) 3 Přeslavnéť jsou to věci, kteréž se o tobě hlásají, ó město Boží. Sélah.
Danish(i) 3 Der er her lige Ting sagt i dig, du Guds Stad! Sela.
CUV(i) 3 神 的 城 啊 , 有 榮 耀 的 事 乃 指 著 你 說 的 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 3 神 的 城 啊 , 冇 荣 耀 的 事 乃 指 着 你 说 的 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 3 Glorajxojn Li rakontas pri vi, ho urbo de Dio. Sela.
Finnish(i) 3 Korkiat ja kunnialliset asiat sinussa saarnataan, sinä Jumalan kaupunki, Sela!
FinnishPR(i) 3 On kunniakasta, mitä sinusta sanotaan, sinä Jumalan kaupunki: -Sela. -
Haitian(i) 3 Ou menm, lavil Bondye a, tande bèl bagay y'ap di sou ou:
Hungarian(i) 3 Dicsõséges dolgokat beszélnek felõled, te Istennek városa! Szela.
Indonesian(i) 3 Dengarlah, hai kota Allah, hal-hal yang menakjubkan dikatakan-Nya tentang engkau:
Italian(i) 3 O Città di Dio, Cose gloriose son dette di te. Sela.
Korean(i) 3 하나님의 성이여, 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다 (셀라)
Lithuanian(i) 3 Šlovingi dalykai pasakojami apie tave, Dievo mieste!
PBG(i) 3 Sławne o tobie rzeczy powiadają, o miasto Boże! Sela.
Romanian(i) 3 Lucruri pline de slavă au fost spuse despre tine, cetate a lui Dumnezeu! -
Ukrainian(i) 3 Славне розповідають про тебе, місто Боже! Села.