Psalms 87:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
DouayRheims(i)
5 Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
KJV_Cambridge(i)
5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Brenton_Greek(i)
5 Μήτηρ Σιὼν ἐρεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ, καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὁ ὕψιστος.
JuliaSmith(i)
5 And to Zion a man will say, And a man was born in her: and he the Most High shall prepare her.
JPS_ASV_Byz(i)
5 But of Zion it shall be said: 'This man and that was born in her; and the Most High Himself doth establish her.'
Luther1545(i)
5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute drinnen geboren werden, und daß er, der Höchste, sie baue.
Luther1912(i)
5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.
ReinaValera(i)
5 Y de Sión se dirá: Este y aquél han nacido en ella; Y fortificarála el mismo Altísimo.
Indonesian(i)
5 Kepada Sion orang akan berkata, bahwa semua bangsa termasuk warganya, dan bahwa Yang Mahatinggi akan mengukuhkan dia.
ItalianRiveduta(i)
5 E si dirà di Sion: Questo qui e quello là son nati in lei; e l’Altissimo stesso la renderà stabile.
Lithuanian(i)
5 Bet apie Sioną bus sakoma: “Šitas ir tas vyras jame yra gimę”. Aukščiausiasis įsteigė jį.
Portuguese(i)
5 Sim, de Sião se dirá: Este e aquele nasceram ali; e o próprio Altíssimo a estabelecerá.