ABP_Strongs(i) 40 G2507 You demolished G3956 all G3588 G5418 his barriers. G1473 G5087 You made G3588 G3794 his fortresses G1473 G1167 dreaded.
ABP_GRK(i) 40 G2507 καθείλες G3956 πάντας G3588 τους G5418 φραγμούς αυτού G1473 G5087 έθου G3588 τα G3794 οχυρώματα αυτού G1473 G1167 δειλίαν
LXX_WH(i) 40 G2507 V-AAI-2S [88:41] καθειλες G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G5418 N-APM φραγμους G846 D-GSM αυτου G5087 V-AMI-2S εθου G3588 T-APN τα G3794 N-APN οχυρωματα G846 D-GSM αυτου G1167 N-ASF δειλιαν
IHOT(i) (In English order) 40 H6555 פרצת Thou hast broken down H3605 כל all H1448 גדרתיו his hedges; H7760 שׂמת thou hast brought H4013 מבצריו his strongholds H4288 מחתה׃ to ruin.
new(i) 40 H6555 [H8804] Thou hast broken down H1448 all his hedges; H7760 [H8804] thou hast brought H4013 his strong holds H4288 to dissolution.
Coverdale(i) 40 Thou hast turned backe the couenaunt of thy seruaunt, and cast his crowne to the grounde.
KJV_Cambridge(i) 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
KJV_Strongs(i) 40 H6555 Thou hast broken down [H8804] H1448 all his hedges H7760 ; thou hast brought [H8804] H4013 his strong holds H4288 to ruin.
Webster(i) 40 (89:39)Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Webster_Strongs(i) 40 H6555 [H8804] Thou hast broken down H1448 all his hedges H7760 [H8804] ; thou hast brought H4013 his strong holds H4288 to ruin.
Brenton(i) 40 (88:40) Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
Leeser(i) 40 (89:41) Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
ASV_Strongs(i) 40 H6555 Thou hast broken down H1448 all his hedges; H7760 Thou hast brought H4013 his strongholds H4288 to ruin.
JPS_ASV_Byz(i) 40 (89:41) Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
WEB_Strongs(i) 40 H6555 You have broken down H1448 all his hedges. H7760 You have brought H4013 his strongholds H4288 to ruin.
AKJV_Strongs(i) 40 H6555 You have broken H3605 down all H1448 his hedges; H7760 you have brought H4013 his strong H4013 holds H4288 to ruin.
CKJV_Strongs(i) 40 H6555 You have broken down H1448 all his hedges; H7760 you have brought H4013 his strong holds H4288 to ruin.
Luther1545_Strongs(i) 40 H7760 Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
Luther1912_Strongs(i) 40 H5010 Du zerstörst H1285 den Bund H5650 deines Knechtes H2490 und trittst H5145 seine Krone H776 zu Boden .
ELB1905_Strongs(i) 40 H1285 Du hast verworfen den Bund H5650 deines Knechtes H776 , hast zu Boden H2490 entweiht H5145 seine Krone;
DSV(i) 40 Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
DSV_Strongs(i) 40 H1448 [089:41] Gij hebt al zijn muren H6555 H8804 doorgebroken H4013 ; Gij hebt zijn vestingen H7760 H8804 H4288 nedergeworpen.
Martin(i) 40 Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, en la jetant par terre.
Segond_Strongs(i) 40 H6555 (89-41) Tu as détruit H8804 H1448 toutes ses murailles H7760 , Tu as mis en ruines H8804 H4288 H4013 ses forteresses.
FinnishPR(i) 40 (H89:41) Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
Haitian(i) 40 Ou pa menm okipe kontra ou te fè avèk sèvitè ou la. Ou pran kouwòn ki te sou tèt li a, ou voye l' jete nan labou.
Norwegian(i) 40 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.