Psalms 89:42

HOT(i) 42 (89:43) הרימות ימין צריו השׂמחת כל אויביו׃
IHOT(i) (In English order)
  42 H7311 הרימות Thou hast set up H3225 ימין the right hand H6862 צריו of his adversaries; H8055 השׂמחת to rejoice. H3605 כל thou hast made all H341 אויביו׃ his enemies
Vulgate(i) 42 elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
Clementine_Vulgate(i) 42
Coverdale(i) 42 Al they that go by, spoyle him, he is become a rebuke vnto his neghbours.
MSTC(i) 42 Thou hast set up the righthand of his enemies, and made all his adversaries to rejoice.
Matthew(i) 42 Thou settest vp the righthande of his enemyes, and makest all hys aduersaries to reioyse.
Great(i) 42 All they that go by, spoyle hym, and he is become a rebuke vnto hys neyghboures.
Geneva(i) 42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
Bishops(i) 42 (89:41) Thou hast exalted the ryght hande of his enemies: and made all his aduersaries to reioyce
DouayRheims(i) 42 (89:43) Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
KJV(i) 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
KJV_Cambridge(i) 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Thomson(i) 42 Thou hast raised up the right hand of his foes, thou hast made all his enemies glad.
Webster(i) 42 (89:41)All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
Brenton(i) 42 (88:42) Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
Brenton_Greek(i) 42 Ὕψωσας τὴν δεξιὰν τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ, εὔφρανας πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ.
Leeser(i) 42 (89:43) Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
YLT(i) 42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
JuliaSmith(i) 42 Thou didst raise up the right hand of his adversaries; thou didst cause all his enemies to rejoice.
Darby(i) 42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
ERV(i) 42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
ASV(i) 42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
Thou hast made all his enemies to rejoice.
JPS_ASV_Byz(i) 42 (89:43) Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Rotherham(i) 42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
CLV(i) 42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
BBE(i) 42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
MKJV(i) 42 You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.
LITV(i) 42 You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.
ECB(i) 42 You exalt the right of his tribulators; you have all his enemies cheer;
ACV(i) 42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
WEB(i) 42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
NHEB(i) 42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
AKJV(i) 42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
KJ2000(i) 42 You have lifted up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
UKJV(i) 42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
EJ2000(i) 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
CAB(i) 42 You have exalted the right hand of his enemies; You have made all his enemies to rejoice.
NSB(i) 42 You lifted up the right hand of his enemies and made all of his adversaries rejoice.
ISV(i) 42 You have exalted the right hand of his adversaries; you have caused all of his enemies to rejoice.
LEB(i) 42 You have raised the right hand* of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
BSB(i) 42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
MSB(i) 42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
MLV(i) 42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all his enemies to rejoice.
VIN(i) 42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Luther1545(i) 42 Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
Luther1912(i) 42 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
ELB1871(i) 42 Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
ELB1905(i) 42 Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
DSV(i) 42 Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
Giguet(i) 42 Vous avez exalté la droite de ses ennemis; vous les avez tous réjouis.
DarbyFR(i) 42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
Martin(i) 42 Tous ceux qui passaient par le chemin l'ont pillé; il a été mis en opprobre à ses voisins.
Segond(i) 42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
SE(i) 42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
ReinaValera(i) 42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
JBS(i) 42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
Albanian(i) 42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
RST(i) 42 (88:43) Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Arabic(i) 42 ‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.
Bulgarian(i) 42 Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Croatian(i) 42 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
BKR(i) 42 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Danish(i) 42 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
CUV(i) 42 你 高 舉 了 他 敵 人 的 右 手 ; 你 叫 他 一 切 的 仇 敵 歡 喜 。
CUVS(i) 42 你 高 举 了 他 敌 人 的 右 手 ; 你 叫 他 一 切 的 仇 敌 欢 喜 。
Esperanto(i) 42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi gxojigis cxiujn liajn kontrauxulojn.
Finnish(i) 42 Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
FinnishPR(i) 42 (H89:43) Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
Haitian(i) 42 Tout moun k'ap pase nan lari ap piye kay li, tout vwazinaj li yo ap pase l' nan rizib.
Hungarian(i) 42 Zsákmányolták õt mind az úton járók; gyalázattá lõn az õ szomszédai elõtt.
Indonesian(i) 42 (89-43) Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Italian(i) 42 Tu hai alzata la destra de’ suoi avversari; Tu hai rallegrati tutti i suoi nemici.
ItalianRiveduta(i) 42 Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Korean(i) 42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Lithuanian(i) 42 Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
PBG(i) 42 Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Portuguese(i) 42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Norwegian(i) 42 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Romanian(i) 42 Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Ukrainian(i) 42 Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...