Psalms 95:5

HOT(i) 5 אשׁר לו הים והוא עשׂהו ויבשׁת ידיו יצרו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H834 אשׁר   H3220 לו הים The sea H1931 והוא his, and he H6213 עשׂהו made H3006 ויבשׁת the dry H3027 ידיו it: and his hands H3335 יצרו׃ formed
Vulgate(i) 5 cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt
Wycliffe(i) 5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
Coverdale(i) 5 The see is his, for he made it, and his hondes prepared the drie lode.
MSTC(i) 5 The sea is his, for he made it, and his hands prepared the dry land.
Matthew(i) 5 The sea is his, for he made it, & his handes prepared the drye lande.
Great(i) 5 The see is hys, and he made it, & his handes prepared the drye lande.
Geneva(i) 5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
Bishops(i) 5 The sea is his, and he made it: and his handes fashioned the drye lande
DouayRheims(i) 5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
KJV(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
KJV_Cambridge(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Thomson(i) 5 that the sea is his; he made it; and his hands formed the dry land.
Webster(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Brenton(i) 5 (94:5) For the sea is his, and he made it: and is hands formed the dry land.
Brenton_Greek(i) 5 Ὅτι αὐτοῦ ἐστιν ἡ θάλασσα καὶ αὐτὸς ἐποίησεν αὐτὴν, καὶ τὴν ξηρὰν χεῖρες αὐτοῦ ἔπλασαν.
Leeser(i) 5 Whose is the sea, and who hath made it; and whose hands have formed the dry land.
YLT(i) 5 Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
JuliaSmith(i) 5 For to him the sea, and he made it: and his hands formed the dry land.
Darby(i) 5 The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry [land].
ERV(i) 5 The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
ASV(i) 5 The sea is his, and he made it;
And his hands formed the dry land.
JPS_ASV_Byz(i) 5 The sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.
Rotherham(i) 5 Whose, is the sea, for, he, made it, And, the dry land, his hands, did form.
CLV(i) 5 Whose is the sea, for He Himself has made it, And the dry land that His hands have formed."
BBE(i) 5 The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands.
MKJV(i) 5 The sea is His, and He made it, and His hands formed the dry land.
LITV(i) 5 The sea is His, and He made it, and His hands formed the dry land.
ECB(i) 5 the sea is his - he worked it; and his hands formed the dry.
ACV(i) 5 The sea is his, and he made it. And his hands formed the dry land.
WEB(i) 5 The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
NHEB(i) 5 The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
AKJV(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
KJ2000(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
UKJV(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
TKJU(i) 5 The sea is His, and He made it: And His hands formed the dry land.
EJ2000(i) 5 The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
CAB(i) 5 For the sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.
LXX2012(i) 5 For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens.
NSB(i) 5 The sea is his. He made it and his hands formed the dry land.
ISV(i) 5 The sea that he made belongs to him, along with the dry land that his hands formed.
LEB(i) 5 to whom belongs the sea that he made, * and the dry land that his hands formed.
BSB(i) 5 The sea is His, for He made it, and His hands formed the dry land.
MSB(i) 5 The sea is His, for He made it, and His hands formed the dry land.
MLV(i) 5 The sea is his and he made it. And his hands formed the dry land.
VIN(i) 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Luther1545(i) 5 Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockne bereitet.
Luther1912(i) 5 Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
ELB1871(i) 5 Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
ELB1905(i) 5 dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
DSV(i) 5 Wiens ook de zee is, want Hij heeft ze gemaakt; en Zijn handen hebben het droge geformeerd.
DarbyFR(i) 5 A lui est la mer, et lui-même l'a faite; et le sec, ses mains l'ont formé.
Martin(i) 5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
Segond(i) 5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
SE(i) 5 Suyo también el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca.
ReinaValera(i) 5 Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca.
JBS(i) 5 Suyo también el mar, pues él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca.
Albanian(i) 5 I tij është deti, sepse ai e ka bërë, dhe dheu i thatë që duart e tij kanë modeluar.
RST(i) 5 (94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
Arabic(i) 5 ‎الذي له البحر وهو صنعه ويداه سبكتا اليابسة
Bulgarian(i) 5 Негово е морето, защото Той го е направил, и Неговите ръце образуваха сушата.
Croatian(i) 5 Njegovo je more, on ga je stvorio, i kopno koje načiniše ruke njegove.
BKR(i) 5 Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
Danish(i) 5 Havet er hans, og han har skabt det, og hans Hænder have dannet det tørre Land.
CUV(i) 5 海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
CUVS(i) 5 海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
Esperanto(i) 5 Al kiu apartenas la maro, kaj Li gxin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis.
Finnish(i) 5 Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.
FinnishPR(i) 5 Hänen on meri, sillä hän on sen tehnyt, ja kuiva maa, jonka hänen kätensä ovat valmistaneet.
Haitian(i) 5 Se pou li lanmè a ye, paske se li ki fè l', latè a tou, paske se li ki ba l' fòm ak men l'.
Hungarian(i) 5 A kié a tenger, és õ alkotta is azt, és a szárazföldet is az õ kezei formálták.
Indonesian(i) 5 Ia menguasai laut, sebab Dia yang membuatnya, daratan pun buah tangan-Nya.
Italian(i) 5 Ed a lui appartiene il mare, perchè egli l’ha fatto; E l’asciutto, perchè le sue mani l’hanno formato.
ItalianRiveduta(i) 5 Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
Korean(i) 5 바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
Lithuanian(i) 5 Jo yra jūra, nes Jis ją sutvėrė, ir sausuma Jo rankų darbas.
PBG(i) 5 Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
Portuguese(i) 5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
Norwegian(i) 5 han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land.
Romanian(i) 5 A Lui este marea, El a făcut -o, şi mînile Lui au întocmi uscatul:
Ukrainian(i) 5 що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суходіл уформували!