Revelation 3:21

Stephanus(i) 21 ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου
LXX_WH(i)
    21 G3588 T-NSM ο G3528 [G5723] V-PAP-NSM νικων G1325 [G5692] V-FAI-1S δωσω G846 P-DSM αυτω G2523 [G5658] V-AAN καθισαι G3326 PREP μετ G1700 P-1GS εμου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2362 N-DSM θρονω G3450 P-1GS μου G5613 ADV ως G2504 P-1NS-C καγω G3528 [G5656] V-AAI-1S ενικησα G2532 CONJ και G2523 [G5656] V-AAI-1S εκαθισα G3326 PREP μετα G3588 T-GSM του G3962 N-GSM πατρος G3450 P-1GS μου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2362 N-DSM θρονω G846 P-GSM αυτου
Tischendorf(i)
  21 G3588 T-NSM G3528 V-PAP-NSM νικῶν G1325 V-FAI-1S δώσω G846 P-DSM αὐτῷ G2523 V-AAN καθίσαι G3326 PREP μετ' G1473 P-1GS ἐμοῦ G1722 PREP ἐν G3588 T-DSM τῷ G2362 N-DSM θρόνῳ G1473 P-1GS μου, G5613 ADV ὡς G2504 P-1NS-K κἀγὼ G3528 V-AAI-1S ἐνίκησα G2532 CONJ καὶ G2523 V-AAI-1S ἐκάθισα G3326 PREP μετὰ G3588 T-GSM τοῦ G3962 N-GSM πατρός G1473 P-1GS μου G1722 PREP ἐν G3588 T-DSM τῷ G2362 N-DSM θρόνῳ G846 P-GSM αὐτοῦ.
Tregelles(i) 21 Ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα, καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
TR(i)
  21 G3588 T-NSM ο G3528 (G5723) V-PAP-NSM νικων G1325 (G5692) V-FAI-1S δωσω G846 P-DSM αυτω G2523 (G5658) V-AAN καθισαι G3326 PREP μετ G1700 P-1GS εμου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2362 N-DSM θρονω G3450 P-1GS μου G5613 ADV ως G2504 P-1NS-C καγω G3528 (G5656) V-AAI-1S ενικησα G2532 CONJ και G2523 (G5656) V-AAI-1S εκαθισα G3326 PREP μετα G3588 T-GSM του G3962 N-GSM πατρος G3450 P-1GS μου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2362 N-DSM θρονω G846 P-GSM αυτου
Nestle(i) 21 Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ Πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 21 ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
f35(i) 21 ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου
IGNT(i)
  21 G3588 ο He That G3528 (G5723) νικων Overcomes, G1325 (G5692) δωσω I Will Give G846 αυτω To Him G2523 (G5658) καθισαι To Sit G3326 μετ With G1700 εμου Me G1722 εν In G3588 τω   G2362 θρονω   G3450 μου My Throne, G5613 ως As G2504 καγω I Also G3528 (G5656) ενικησα Overcame, G2532 και And G2523 (G5656) εκαθισα Sat Down G3326 μετα With G3588 του   G3962 πατρος   G3450 μου My Father G1722 εν   G3588 τω In G2362 θρονω Throne G846 αυτου His.
ACVI(i)
   21 G3588 T-NSM ο Tho G3528 V-PAP-NSM νικων Who Overcomes G1325 V-FAI-1S δωσω I Will Give G846 P-DSM αυτω Him G2523 V-AAN καθισαι To Sit G3326 PREP μετ With G1700 P-1GS εμου Me G1722 PREP εν In G3588 T-DSM τω Tho G2362 N-DSM θρονω Throne G3450 P-1GS μου Of Me G5613 ADV ως As G2504 P-1NS-C καγω I Also G3528 V-AAI-1S ενικησα Overcame G2532 CONJ και And G2523 V-AAI-1S εκαθισα Sat Down G3326 PREP μετα With G3588 T-GSM του Tho G3962 N-GSM πατρος Father G3450 P-1GS μου Of Me G1722 PREP εν In G3588 T-DSM τω Tho G2362 N-DSM θρονω Throne G846 P-GSM αυτου Of Him
Vulgate(i) 21 qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno eius
Clementine_Vulgate(i) 21 { Qui vicerit, dabo ei sedere mecum in throno meo: sicut et ego vici, et sedi cum Patre meo in throno ejus.}
Wycliffe(i) 21 And Y schal yyue to hym that schal ouercome, to sitte with me in my trone, as also Y ouercam, and sat with my fadir in his trone.
Tyndale(i) 21 To him that overcommeth will I graunte to sytt with me in my seate evyn as I overcam and have sytten with my father in his seate.
Coverdale(i) 21 To him that ouercomth, will I graute to sytt with me on my seate, eue as I ouercam and haue sytte with my father on his seate.
MSTC(i) 21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my seat, even as I overcame and have sitten with my father, in his seat.
Matthew(i) 21 To hym that ouercommeth, wyl I graunt to sit with me in my seate euen as I ouercame and haue sitten wyth my father, in his seate.
Great(i) 21 To hym that ouercommeth wyll I graunte to syt with me in my seate, euen as I ouercam, & haue sytten with my father in his seate.
Geneva(i) 21 To him that ouercommeth, will I graunt to sit with me in my throne, euen as I ouercame, and sit with my Father in his throne.
Bishops(i) 21 To hym that ouercommeth, wyll I graunt to sitte with me in my throne, euen as I ouercame, and haue sitten with my father in his throne
DouayRheims(i) 21 To him that shall overcome, I will give to sit with me in my throne: as I also have overcome and am set down with my Father in his throne.
KJV(i) 21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
KJV_Cambridge(i) 21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Mace(i) 21 to him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my father in his throne.
Whiston(i) 21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Wesley(i) 21 He that overcometh, I will give him to sit with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
Worsley(i) 21 To him that overcometh I will grant to sit with me on my throne, as I also have overcome, and am set down with my Father on his throne.
Haweis(i) 21 He that overcometh, I will give to him to sit on my throne, as I also have overcome, and have sat down with my Father on his throne.
Thomson(i) 21 To him who overcometh I will grant to sit with me on my throne, as I have overcome, and sit with my Father on his throne.
Webster(i) 21 To him that overcometh will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
Living_Oracles(i) 21 As for the conqueror, I will give him to sit down with me upon my throne; as I also have conquered, and sat down with my Father upon his throne.
Etheridge(i) 21 And to him who overcometh I will give to sit with me upon my throne, as also I have overcome, and have sat with my Father in his throne.
Murdock(i) 21 And to him that is victorious, to him will I give to sit with me on my throne, even as I was victorious, and sat down with my Father on his throne.
Sawyer(i) 21 To him that conquers will I give to sit down with me on my throne, as I conquered and sat down with my Father on his throne.
Diaglott(i) 21 The one overcoming, I will give to him to have sat with me in the throne of me, as also I overcame, and am sat down with the Father of me in the throne of him.
ABU(i) 21 He that overcomes, I will give to him to sit with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
Anderson(i) 21 To him that overcomes, I will give to sit with me in my throne, even as I also have overcome, and have taken my seat with my father in his throne.
Noyes(i) 21 He that overcometh, I will give to him to sit with me on my throne, even as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
YLT(i) 21 He who is overcoming—I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne.
JuliaSmith(i) 21 He conquering, will I give to him to sit with me on my throne, as I also conquered, and sat down with my Father on his throne.
Darby(i) 21 He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as *I* also have overcome, and have sat down with my Father in his throne.
ERV(i) 21 He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
ASV(i) 21 He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
JPS_ASV_Byz(i) 21 He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
Rotherham(i) 21 He that overcometh, I will give, unto him, to take his seat with me in my throne, as, I also, overcame, and took my seat with my Father in his throne.
Twentieth_Century(i) 21 To him who conquers--to him I will give the right to sit beside me on my throne, as I, when I conquered, took my seat beside my Father on his throne.
Godbey(i) 21 The one conquering, I will give unto him to sit with me on my throne, as I indeed have conquered, and sat down with my Father on his throne.
WNT(i) 21 "'To him who overcomes I will give the privilege of sitting down with Me on My throne, as I also have overcome and have sat down with My Father on His throne.
Worrell(i) 21 He that overcomes, I will give to him to sit down with Me in My throne, as I also overcame, and sat down with My Father in His throne.
Moffatt(i) 21 'The conqueror I will allow to sit beside me on my throne, as I myself have conquered and sat down beside my Father on his throne.'
Goodspeed(i) 21 I will permit him who is victorious to take his seat beside me on my throne, just as I have been victorious and taken my seat beside my Father on his throne.
Riverside(i) 21 He who conquers — to him I will grant to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
MNT(i) 21 To him who overcomes, I will grant to sit down with me on my throne, as I myself have overcome and have taken my seat with my Father on his throne.
Lamsa(i) 21 To him who overcomes I will grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and have sat down with my Father on his throne.
CLV(i) 21 '"The one who is conquering, to him will I be granting to be seated with Me on My throne as I, also, conquer, and am seated with My Father on His throne."
Williams(i) 21 I will give to him who conquers the privilege of taking his seat with me on my throne, just as I have conquered and taken my seat with my Father on His throne.
BBE(i) 21 To him who overcomes I will give a place with me on my high seat, even as I overcame, and am seated with my Father on his high seat.
MKJV(i) 21 To him who overcomes I will grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame and have sat down with My Father in His throne.
LITV(i) 21 The one overcoming, I will give to him to sit with Me in My throne, as I also overcame and sat with My Father in His throne.
ECB(i) 21 Whoever triumphs, I give to sit with me in my throne; even as I also triumphed and sit with my Father in his throne.
AUV(i) 21 The person who has victory [in the Christian life], I will grant him [the privilege of] sitting down with me on my throne, as I also had victory and sat down with my Father on His throne.
ACV(i) 21 He who overcomes, I will give him to sit with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
Common(i) 21 To him who overcomes, I will grant to sit with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.
WEB(i) 21 He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
NHEB(i) 21 He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
AKJV(i) 21 To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
KJC(i) 21 To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, just as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
KJ2000(i) 21 To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
UKJV(i) 21 To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
RKJNT(i) 21 To him who overcomes I will grant the right to sit with me on my throne, just as I overcame, and sat down with my Father on his throne.
RYLT(i) 21 He who is overcoming -- I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne.
EJ2000(i) 21 To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame and have sat down with my Father in his throne.
CAB(i) 21 He that overcomes, I will grant to him to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
WPNT(i) 21 To the one who overcomes I will grant to sit with me on my throne, just as I overcame and sat down with my Father on His throne.
JMNT(i) 21 "To (or: In; For) him who is habitually conquering (repeatedly overcoming; normally victorious) I will continue giving [the right? the ability? the honor?] to sit (or: be seated) with Me within My throne, as I also conquer (or: conquered; overcome; overcame and was victorious) and sit (or: sat down) with My Father within His throne.
NSB(i) 21 »'To him that overcomes will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
ISV(i) 21 To the one who conquers I will give a place to sit with me on my throne, just as I have conquered and have sat down with my Father on his throne.
LEB(i) 21 The one who conquers, I will grant to him to sit down with me on my throne, as I also have conquered and have sat down with my Father on his throne.
BGB(i) 21 Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ Πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
BIB(i) 21 Ὁ (The one) νικῶν (overcoming), δώσω (I will give) αὐτῷ (to him) καθίσαι (to sit) μετ’ (with) ἐμοῦ (Me) ἐν (on) τῷ (the) θρόνῳ (throne) μου (of Me), ὡς (as) κἀγὼ (I also) ἐνίκησα (overcame) καὶ (and) ἐκάθισα (sat down) μετὰ (with) τοῦ (the) Πατρός (Father) μου (of Me) ἐν (on) τῷ (the) θρόνῳ (throne) αὐτοῦ (of Him).
BLB(i) 21 The one overcoming, I will give to him to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
BSB(i) 21 To the one who overcomes, I will grant the right to sit with Me on My throne, just as I overcame and sat down with My Father on His throne.
MSB(i) 21 To the one who overcomes, I will grant the right to sit with Me on My throne, just as I overcame and sat down with My Father on His throne.
MLV(i) 21 He who overcomes, I will be giving to him to sit with me at my throne, as I also overcame and sat down with my Father at his throne.
VIN(i) 21 To him who overcomes I will grant the right to sit with me on my throne, just as I overcame, and sat down with my Father on his throne.
Luther1545(i) 21 Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen; wie ich überwunden habe und bin gesessen mit meinem Vater auf seinem Stuhl.
Luther1912(i) 21 Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen, wie ich überwunden habe und mich gesetzt mit meinem Vater auf seinen Stuhl.
ELB1871(i) 21 Wer überwindet, dem werde ich geben, mit mir auf meinem Throne zu sitzen, wie auch ich überwunden und mich mit meinem Vater gesetzt habe auf seinen Thron.
ELB1905(i) 21 Wer überwindet, dem werde ich geben, mit mir auf meinem Throne zu sitzen, wie auch ich überwunden und mich mit meinem Vater gesetzt habe auf seinen Thron.
DSV(i) 21 Die overwint, Ik zal hem geven met Mij te zitten in Mijn troon, gelijk als Ik overwonnen heb, en ben gezeten met Mijn Vader in Zijn troon.
DarbyFR(i) 21 Celui qui vaincra, -je lui donnerai de s'asseoir avec moi sur mon trône, comme moi aussi j'ai vaincu et je me suis assis avec mon Père sur son trône.
Martin(i) 21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, ainsi que j'ai vaincu, et je suis assis avec mon Père dans son trône.
Segond(i) 21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.
SE(i) 21 Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
ReinaValera(i) 21 Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
JBS(i) 21 Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
Albanian(i) 21 Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që u thotë Fryma kishave''.
RST(i) 21 Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его.
Peshitta(i) 21 ܘܕܙܟܐ ܐܬܠ ܠܗ ܠܡܬܒ ܥܡܝ ܥܠ ܟܘܪܤܝܐ ܕܝܠܝ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܙܟܝܬ ܘܝܬܒܬ ܥܡ ܐܒܝ ܥܠ ܟܘܪܤܝܐ ܕܝܠܗ ܀
Arabic(i) 21 من يغلب فسأعطيه ان يجلس معي في عرشي كما غلبت انا ايضا وجلست مع ابي في عرشه.
Amharic(i) 21 እኔ ደግሞ ድል እንደ ነሣሁ ከአባቴም ጋር በዙፋኑ ላይ እንደተቀመጥሁ፥ ድል ለነሣው ከእኔ ጋር በዙፋኔ ላይ ይቀመጥ ዘንድ እሰጠዋለሁ።
Armenian(i) 21 Ո՛վ որ յաղթէ, ինծի հետ բազմիլ պիտի տամ անոր՝ իմ գահիս վրայ, ինչպէս ես ալ յաղթեցի ու իմ Հօրս հետ բազմեցայ իր գահին վրայ"”:
Basque(i) 21 Garaita vkanen duena iar eraciren diat neurequin, neure thronoan: nola nic-ere garaitu vkan baitut eta iarria bainago Aitarequin haren thronoan.
Bulgarian(i) 21 На този, който победи, ще дам да седне с Мен на Моя престол, както и Аз победих и седнах със Своя Отец на Неговия престол.
Croatian(i) 21 "Pobjednika ću posjesti sa sobom na prijestolje svoje, kao što i ja, pobijedivši, sjedoh s Ocem svojim na prijestolje njegovo."
BKR(i) 21 Kdož zvítězí, dám jemu seděti s sebou na trůnu svém, jako i já zvítězil jsem, a sedím s Otcem svým na trůnu jeho.
Danish(i) 21 Den, som seirer, ham vil jeg give at sidde med mig paa min Throne, ligesom og jeg har seiret og sidder hos min Fader paa hans Throne.
CUV(i) 21 得 勝 的 , 我 要 賜 他 在 我 寶 座 上 與 我 同 坐 , 就 如 我 得 了 勝 , 在 我 父 的 寶 座 上 與 他 同 坐 一 般 。
CUVS(i) 21 得 胜 的 , 我 要 赐 他 在 我 宝 座 上 与 我 同 坐 , 就 如 我 得 了 胜 , 在 我 父 的 宝 座 上 与 他 同 坐 一 般 。
Esperanto(i) 21 Al la venkanto mi donos sidigxi kun mi sur mia trono, kiel mi ankaux venkis kaj sidigxis kun mia Patro sur Lia trono.
Estonian(i) 21 Kes võidab, sellele Ma annan istuda ühes Minuga Minu aujärjel, nõnda nagu Minagi olen võitnud ja istunud ühes Oma Isaga Tema aujärjele.
Finnish(i) 21 Joka voittaa, sen minä annan istua minun kanssani minun istuimellani, niinkuin minäkin voitin ja olen minun isäni kanssa hänen istuimellansa istunut.
FinnishPR(i) 21 Joka voittaa, sen minä annan istua kanssani valtaistuimellani, niinkuin minäkin olen voittanut ja istunut Isäni kanssa hänen valtaistuimellensa.
Haitian(i) 21 Tout moun ki goumen jouk yo genyen batay la, m'ap ba yo dwa chita bò kote m' lè m'a sou fòtèy mwen an, menm jan mwen menm mwen te goumen jouk mwen te genyen batay la, pou koulye a mwen chita bò kot Papa m' ki chita sou fòtèy li a.
Hungarian(i) 21 A ki gyõz, megadom annak, hogy az én királyiszékembe ûljön velem, a mint én is gyõztem és ültem az én Atyámmal az õ királyiszékében.
Indonesian(i) 21 Mereka yang menang, akan Kuizinkan duduk di takhta-Ku bersama-Ku, sama seperti Aku sendiri pun sudah menang dan sekarang duduk bersama Bapa-Ku di takhta-Nya.
Italian(i) 21 A chi vince io donerò di seder meco nel trono mio; siccome io ancora ho vinto, e mi son posto a sedere col Padre mio nel suo trono.
ItalianRiveduta(i) 21 A chi vince io darò di seder meco sul mio trono, come anch’io ho vinto e mi son posto a sedere col Padre mio sul suo trono
Japanese(i) 21 勝を得る者には我とともに我が座位に坐することを許さん、我の勝を得しとき、我が父とともに其の御座に坐したるが如し。
Kabyle(i) 21 Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sɣimeɣ yid-i deg umkan n lḥekma-inu, akken i ṭṭfeɣ nekk di Baba Ṛebbi alamma ț-țaggara, tura aql-i qqimeɣ yid-es deg umkan n lḥekma-ines.
Korean(i) 21 이기는 그에게는 내가 내 보좌에 함께 앉게 하여 주기를 내가 이기고 아버지 보좌에 함께 앉은 것과 같이 하리라
Latvian(i) 21 Kas uzvarēs, tam es ļaušu kopā ar mani sēdēt manā tronī, tāpat kā es uzvarēju un sēžu kopā ar savu Tēvu Viņa tronī.
Lithuanian(i) 21 Nugalėtojui Aš duosiu atsisėsti šalia savęs, savo soste, kaip ir Aš nugalėjau ir atsisėdau šalia savo Tėvo, Jo soste’.
PBG(i) 21 Kto zwycięży, dam mu siedzieć z sobą na stolicy mojej, jakom i ja zwyciężył i usiadłem z Ojcem moim na stolicy jego.
Portuguese(i) 21 Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono.
Norwegian(i) 21 Den som seirer, ham vil jeg gi å sitte med mig på min trone, likesom jeg og har seiret og satt mig med min Fader på hans trone.
Romanian(i) 21 Celui ce va birui, îi voi da să şadă cu Mine pe scaunul Meu de domnie, după cum şi Eu am biruit şi am şezut cu Tatăl Meu pe scaunul Lui de domnie.
Ukrainian(i) 21 Переможцеві сісти Я дам на Моєму престолі зо Мною, як і Я переміг був, і з Отцем Своїм сів на престолі Його.
UkrainianNT(i) 21 Хто побідить, дам йому сїсти зо мною на престолї моїм, яко ж і я побідив, і сїв з Отцем моїм на престолї Його.