Ruth 4:16

HOT(i) 16 ותקח נעמי את הילד ותשׁתהו בחיקה ותהי לו לאמנת׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H3947 ותקח took H5281 נעמי And Naomi H853 את   H3206 הילד the child, H7896 ותשׁתהו and laid H2436 בחיקה it in her bosom, H1961 ותהי and became H539 לו לאמנת׃ nurse
Vulgate(i) 16 susceptumque Noemi puerum posuit in sinu suo et nutricis ac gerulae officio fungebatur
Clementine_Vulgate(i) 16 Susceptumque Noëmi puerum posuit in sinu suo, et nutricis ac gerulæ fungebatur officio.
Wycliffe(i) 16 And Noemy puttide the child resseyued in hir bosum; and sche dide the office of a nurische, and of a berere.
Coverdale(i) 16 And Naemi toke the childe, and layde it vpon hir lappe, and became the norse of it,
MSTC(i) 16 And Naomi took the child and laid it in her lap, and became nurse unto it.
Matthew(i) 16 And Noemi toke the childe and layed it in her lappe, & became nourse vnto it.
Great(i) 16 And Naomi toke the childe, and layed it in her lappe, and became nourse vnto it.
Geneva(i) 16 And Naomi tooke the childe, and layde it in her lap, and became nource vnto it.
Bishops(i) 16 And Naomi toke the child, & layed it in her lappe, and became nurse vnto it
DouayRheims(i) 16 And Noemi taking the child, laid it in her bosom, and she carried it, and was a nurse unto it.
KJV(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
KJV_Cambridge(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Thomson(i) 16 And Noemin took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse,
Webster(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse.
Brenton(i) 16 And Noemin took the child and laid it in her bosom, and became a nurse to it.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ἔλαβε Νωεμὶν τὸ παιδίον, καὶ ἔθηκεν εἰς τὸν κόλπον αὐτῆς, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς τιθηνόν.
Leeser(i) 16 And Na’omi took the child, and laid it in her lap, and she became a nurse unto it.
YLT(i) 16 And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
JuliaSmith(i) 16 And Naomi will take the child and put him in her bosom, and she will be to him for nurse.
Darby(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
ERV(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
ASV(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Rotherham(i) 16 So Naomi took the boy, and laid him in her bosom, and she became his nurse.
CLV(i) 16 Then Naomi took the boy and set him to her bosom, and she became like a foster mother to him.
BBE(i) 16 And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.
MKJV(i) 16 And Naomi took the child and laid it in her bosom, and became nurse to it.
LITV(i) 16 And Naomi took the child, and laid him in her bosom, and became nurse to him.
ECB(i) 16 And Noomiy takes the child and places it in her bosom and nurses it.
ACV(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
WEB(i) 16 Naomi took the child, laid him in her bosom, and became nurse to him.
NHEB(i) 16 Naomi took the child, and laid it in her bosom, and looked after him.
AKJV(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
KJ2000(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
UKJV(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
TKJU(i) 16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
EJ2000(i) 16 And Naomi took the child and laid it in her bosom and was his nurse.
CAB(i) 16 And Naomi took the child and laid it in her bosom, and became a nurse to it.
LXX2012(i) 16 And Noemin took the child and laid it in her bosom, and became a nurse to it.
NSB(i) 16 Naomi took the child in her arms and took care of it.
ISV(i) 16 Naomi took care of the child, taking him to her breast and becoming his nurse.
LEB(i) 16 And Naomi took the child and she put him on her bosom and became his nurse.
BSB(i) 16 And Naomi took the child, placed him on her lap, and became a nurse to him.
MSB(i) 16 And Naomi took the child, placed him on her lap, and became a nurse to him.
MLV(i) 16 And Naomi took the child and laid it in her bosom and became nurse to it.
VIN(i) 16 Naomi took the child, laid him in her bosom, and became nurse to him.
Luther1545(i) 16 Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin.
Luther1912(i) 16 Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin.
ELB1871(i) 16 Und Noomi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und wurde seine Wärterin.
ELB1905(i) 16 Und Noomi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und wurde seine Wärterin.
DSV(i) 16 En Naomi nam dat kind, en zette het op haar schoot, en werd zijn voedster.
Giguet(i) 16 Et Noémi prit l’enfant et elle le mit dans son sein, et elle fut pour Iui comme une nourrice.
DarbyFR(i) 16 Et Naomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.
Martin(i) 16 Alors Nahomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tenait lieu de nourrice.
Segond(i) 16 Naomi prit l'enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.
SE(i) 16 Y tomando Noemí el hijo, lo puso en su regazo, y fue su aya.
ReinaValera(i) 16 Y tomando Noemi el hijo, púsolo en su regazo, y fuéle su ama.
JBS(i) 16 Y tomando Noemí el hijo, lo puso en su regazo, y fue su aya.
Albanian(i) 16 Pastaj Naomi e mori fëmijën, e vuri në gjirin e saj dhe u bë taja e saj.
RST(i) 16 И взяла Ноеминь дитя сие, и носила его в объятиях своих, и была ему нянькою.
Arabic(i) 16 فأخذت نعمي الولد ووضعته في حضنها وصارت له مربّية.
Bulgarian(i) 16 Тогава Ноемин взе детето и го сложи на пазвата си, и му стана бавачка.
Croatian(i) 16 Noemi uze dječaka, metnu ga sebi na krilo i bi mu odgojiteljicom.
BKR(i) 16 Tedy vzavši Noémi dítě, položila je na klín svůj, a byla pěstounkou jeho.
Danish(i) 16 Og Noomi tog Barnet og lagde det paa sit Skød, og hun blev hans Fostermoder.
CUV(i) 16 拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 懷 中 , 作 他 的 養 母 。
CUVS(i) 16 拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 怀 中 , 作 他 的 养 母 。
Esperanto(i) 16 Kaj Naomi prenis la infanon kaj metis gxin sur sian bruston kaj farigxis gxia vartistino.
Finnish(i) 16 Ja Noomi otti lapsen, pani helmaansa ja kasvatti sen.
FinnishPR(i) 16 Niin Noomi otti lapsen, pani sen helmaansa ja rupesi sen hoitajaksi.
Haitian(i) 16 Naomi pran ti bebe a, li kenbe l' lakay li, li pran swen li tankou pitit li.
Hungarian(i) 16 Ekkor megfogá Naómi a gyermeket, és ölébe vevé, és dajkája lõn annak.
Indonesian(i) 16 Naomi mengambil anak itu lalu memeliharanya dengan penuh kasih sayang.
Italian(i) 16 E Naomi prese il fanciullo, e se lo recò al seno, e gli fu in luogo di balia.
Korean(i) 16 나오미가 아기를 취하여 품에 품고 그의 양육자가 되니
Lithuanian(i) 16 Noomė paėmė vaiką į savo prieglobstį ir buvo jo aukle.
PBG(i) 16 A tak wziąwszy Noemi dzieciątko, położyła je na łonie swojem, a była mu za piastunkę.
Portuguese(i) 16 E Noemi tomou o menino, pô-lo no seu regaço, e foi sua ama.
Norwegian(i) 16 Og No'omi tok barnet og la ham i sitt fang, og hun blev hans fostermor.
Romanian(i) 16 Naomi a luat copilul, l -a ţinut în braţe, şi a văzut de el.
Ukrainian(i) 16 І взяла Ноомі ту дитину, і поклала її на коліна свої, і була їй за няньку.