Titus 2:6

Stephanus(i) 6 τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν
Tregelles(i) 6 τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν,
Nestle(i) 6 Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
SBLGNT(i) 6 Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
f35(i) 6 τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν
Wycliffe(i) 6 Also moneste thou yonge men, that thei be sobre.
Tyndale(i) 6 Yonge men lykwyse exhorte that they be sobre mynded.
Coverdale(i) 6 Exhorte the yonge men likewyse, that they be sober mynded.
MSTC(i) 6 Young men likewise exhort that they be sober minded.
Matthew(i) 6 Young men lykewyse exhort that they be sobre mynded.
Great(i) 6 Yonge men lykewyse exhorte, that they be sobre mynded.
Geneva(i) 6 Exhort yong men likewise, that they bee sober minded.
Bishops(i) 6 Young men lykewyse exhort, to be sober mynded
KJV(i) 6 Young men likewise exhort to be sober minded.
Mace(i) 6 that the word of God may not be blasphemed. the young men likewise exhort to be modest.
Whiston(i) 6 Young men likewise exhort to be sober-minded.
Wesley(i) 6 The young men likewise exhort to be discreet, In all things shewing thyself a pattern of good works,
Worsley(i) 6 Exhort the young men in like manner to be temperate:
Haweis(i) 6 The younger men in like manner exhort to be sober minded.
Thomson(i) 6 In like manner exhort young men to be sober minded,
Webster(i) 6 Young men likewise exhort to be sober-minded.
Etheridge(i) 6 And of those who are young men, likewise, require that they be chaste.
Murdock(i) 6 And likewise exhort young men to be sober.
Sawyer(i) 6 (1:5) In like manner exhort the younger to be of a sound mind,
Diaglott(i) 6 The younger men in like manner do thou exhort to be prudent;
ABU(i) 6 The younger men likewise exhort to be sober-minded.
Anderson(i) 6 Exhort the young men likewise to be sober-minded,
Noyes(i) 6 The younger men likewise exhort to be soberminded;
YLT(i) 6 The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
JuliaSmith(i) 6 The younger men likewise beseech to be of sound mind.
Darby(i) 6 The younger men in like manner exhort to be discreet:
ERV(i) 6 the younger men likewise exhort to be soberminded:
ASV(i) 6 the younger men likewise exhort to be sober-minded:
Rotherham(i) 6 The younger men, in the same way, exhort thou to be sober–minded:
Godbey(i) 6 Likewise exhort the young men to be prudent:
WNT(i) 6 In the same way exhort the younger men to be discreet,
Worrell(i) 6 The younger men, in like manner, exhort to be sober-minded;
Moffatt(i) 6 Tell the young men also to be masters of themselves at all points;
Riverside(i) 6 Urge the younger men, in the same way, to practice self-control in everything.
MNT(i) 6 The younger men exhort to be sober-minded; in every respect showing yourself an example of good works.
Lamsa(i) 6 Likewise exhort the young to be modest.
CLV(i) 6 The younger men, similarly, entreat to be sane as to all things,
BBE(i) 6 To the young men give orders to be wise and serious-minded:
MKJV(i) 6 Likewise exhort the young men to be discreet;
LITV(i) 6 the younger men in the same way exhort to be discreet;
ECB(i) 6 Likewise beseech the young * to be sound minded:
AUV(i) 6 In the same way, you should exhort the younger men to be sensible.
ACV(i) 6 Likewise exhort the younger men to be sober-minded.
Common(i) 6 Likewise urge the young men to be sensible.
WEB(i) 6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
NHEB(i) 6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
AKJV(i) 6 Young men likewise exhort to be sober minded.
KJC(i) 6 Young men likewise exhort to be sober minded.
KJ2000(i) 6 Young men likewise exhort to be sensible.
UKJV(i) 6 Young men likewise exhort to be sober minded.
RKJNT(i) 6 Likewise, urge the young men to be self-controlled.
RYLT(i) 6 The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
EJ2000(i) 6 Young men likewise exhort to be temperate;
CAB(i) 6 Likewise exhort the young men to be sensible,
WPNT(i) 6 Similarly, exhort the young men to be self-controlled,
JMNT(i) 6 Similarly (or: Likewise), be repeatedly and habitually doing the work of a paraclete: calling the younger men alongside to give them relief or support, and to encourage them to be continuously sound in mind (sane; sensible) and to be keeping a wholesome attitude and way of thinking about everything –
NSB(i) 6 Urge the younger men to be sound in mind.
ISV(i) 6 Likewise, encourage the younger men to be sensible.
LEB(i) 6 Likewise, exhort the young men to be self-controlled,
BGB(i) 6 Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
BIB(i) 6 Τοὺς (The) νεωτέρους (younger men), ὡσαύτως (likewise), παρακάλει (exhort) σωφρονεῖν (to be self-controlled).
BLB(i) 6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled.
BSB(i) 6 In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
MSB(i) 6 In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
MLV(i) 6 Likewise encourage the younger-men to be sensible,
VIN(i) 6 Similarly, exhort the young men to be self-controlled,
Luther1545(i) 6 Desselbigengleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
Luther1912(i) 6 Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
ELB1871(i) 6 Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
ELB1905(i) 6 Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
DSV(i) 6 Vermaan den jongen mannen insgelijks, dat zij matig zijn.
DarbyFR(i) 6 Exhorte de même les jeunes hommes à être sobres,
Martin(i) 6 Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
Segond(i) 6 Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
SE(i) 6 Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;
JBS(i) 6 Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;
Albanian(i) 6 duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,
RST(i) 6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
Peshitta(i) 6 ܘܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܛܠܝܢ ܗܟܢܐ ܒܥܝ ܕܢܗܘܘܢ ܢܟܦܝܢ ܀
Arabic(i) 6 كذلك عظ الاحداث ان يكونوا متعقلين
Amharic(i) 6 ጎበዞችም እንዲሁ ራሳቸውን እንዲገዙ ምከራቸው።
Armenian(i) 6 Նոյնպէս յորդորէ՛ երիտասարդները որ ըլլան խոհեմ:
Basque(i) 6 Guiçon gazteac halaber exhortaitzac moderatu diraden.
Bulgarian(i) 6 Така също увещавай и младите мъже да бъдат разбрани,
BKR(i) 6 Takž i mládenců napomínej k středmosti,
Danish(i) 6 Forman ligesaa de unge Mænd at være sindige,
CUV(i) 6 又 勸 少 年 人 要 謹 守 。
CUVS(i) 6 又 劝 少 年 人 要 谨 守 。
Esperanto(i) 6 konsilu tiel same la junulojn, ke ili estu prudentaj;
Estonian(i) 6 Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt.
Finnish(i) 6 Neuvo myös nuoria miehiä siviästi olemaan.
FinnishPR(i) 6 Nuorempia miehiä samoin kehoita käyttäytymään siveästi.
Haitian(i) 6 Konsa tou, pale ak jenn moun yo pou yo kenbe tèt yo anplas.
Hungarian(i) 6 Az ifjakat hasonlóképen intsed, hogy legyenek mértékletesek:
Indonesian(i) 6 Begitu juga, nasihatilah orang-orang muda supaya mereka menjadi bijaksana.
Italian(i) 6 Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,
Kabyle(i) 6 Nhu daɣen ilmeẓyen ad sɛun leɛqel;
Korean(i) 6 너는 이와 같이 젊은 남자들을 권면하여 근신하게 하되
Latvian(i) 6 Tāpat jaunākos vīriešus pamudini, lai tie būtu godprātīgi!
PBG(i) 6 Młodzieńców także napominaj, aby byli trzeźwi;
Portuguese(i) 6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
Norwegian(i) 6 De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,
Romanian(i) 6 Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,
Ukrainian(i) 6 Так само благай юнаків, щоб були помірковані.
UkrainianNT(i) 6 Молодик так само напоминай знати міру.