Stephanus(i)
7 περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Tregelles(i)
7 περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
Nestle(i)
7 περὶ πάντα, σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
SBLGNT(i)
7 περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ⸀ἀφθορίαν, ⸀σεμνότητα,
f35(i)
7 περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Vulgate(i)
7 in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
Clementine_Vulgate(i)
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
Wycliffe(i)
7 In alle thingis yyue thi silf ensaumple of good werkis, in teching, in hoolnesse, in sadnesse.
Tyndale(i)
7 Above all thynges shewe thy silfe an insample of good workes with uncorrupt doctryne with honestie and with the wholsome
Coverdale(i)
7 Aboue all thinge shewe thy selfe an ensample off good workes, with vncorrupte doctryne, with honestye, with the wholsome
MSTC(i)
7 Above all things, show thyself an example of good works with uncorrupt doctrine, with honesty,
Matthew(i)
7 Aboue all thynges shewe thy selfe an ensample of good workes wyth vncorrupt doctryne wyth honesty,
Great(i)
7 In all thinges shewe thy selfe an ensample of good worckes in the doctryne, with honestie, grauytie, & with the wholsome
Geneva(i)
7 In all things shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt doctrine, with grauitie, integritie,
Bishops(i)
7 In all thynges shewyng thy selfe a paterne of good workes, in the doctrine, vncorruptnesse, grauitie, integritie
DouayRheims(i)
7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
KJV(i)
7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
KJV_Cambridge(i)
7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine
shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
Mace(i)
7 In all things show yourself a pattern of virtue: in teaching shewing uncorruptness,
Whiston(i)
7 In all things shewing thy self a pattern of good works: in doctrine, gravity, sincerity,
Wesley(i)
7 in doctrine, uncorruptness, seriousness, Sound speech that cannot be reproved;
Worsley(i)
7 in all
things shewing thyself a pattern of good works,
with uncorruptness in teaching, gravity, sound doctrine that cannot be condemned;
Haweis(i)
7 In all things approving thyself as a pattern of good works: in thy teaching, shewing integrity, gravity, incorruptibility,
Thomson(i)
7 shewing thyself in all things a pattern of good works; in thy doctrine displaying integrity, gravity, incorruptness,
Webster(i)
7 In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,
Living_Oracles(i)
7 In all things make yourself a pattern of good works: in teaching, show incorruptness, gravity,
Etheridge(i)
7 But in every thing show thyself the example in all good works, and in doctrine let there be with thee sound speech
Murdock(i)
7 And in every thing show thyself a pattern, as to all good works: and in thy teaching, let thy discourse be healthful,
Sawyer(i)
7 presenting yourself as an example of good works in all things, in teaching
[exhibiting] integrity, gravity,
Diaglott(i)
7 concerning all things thyself exhibiting a pattern of good works, in the teaching incorruptness, seriousness,
ABU(i)
7 In all things showing thyself a pattern of good works; in teaching, showing uncorruptness, gravity,
Anderson(i)
7 in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
Noyes(i)
7 in all things showing thyself a pattern of good works, in teaching showing uncorruptness, gravity,
YLT(i)
7 concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
JuliaSmith(i)
7 Concerning all things hold thyself a type of good works: in doctrine, integrity, gravity, incorruptibility,
Darby(i)
7 in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
ERV(i)
7 in all things shewing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [shewing] uncorruptness, gravity,
ASV(i)
7 in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [showing] uncorruptness, gravity,
JPS_ASV_Byz(i)
7 in all things showing thyself an ensample of good works, in thy doctrine
showing uncorruptness, gravity, incorruptible,
Rotherham(i)
7 In all things, shewing, thyself, an ensample of noble works,––in thine instruction, uncorruptness, gravity,
Twentieth_Century(i)
7 Above all, set an example of doing good. Show sincerity in your teaching, and a serious spirit;
Godbey(i)
7 concerning all things exhibiting yourself an example of good works; in teaching; purity, gravity,
WNT(i)
7 and above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,
Worrell(i)
7 in all things showing yourself an example of good works; in teaching,
showing incorruptness, gravity,
Moffatt(i)
7 set them an example of good conduct; be sincere and serious in your teaching,
Goodspeed(i)
7 In every way set them an example of good conduct yourself. Teach with sincerity and seriousness,
Riverside(i)
7 Make yourself an example of good works, sincerity in teaching, dignified behavior
MNT(i)
7 In your teaching be serious and sincere.
Lamsa(i)
7 In every thing show yourself an example in all good works, and in your teaching let your word be sound.
CLV(i)
7 tendering yourself a model of ideal acts, in teaching with uncorruptness, gravity,
Williams(i)
7 In everything you yourself continue to set them a worthy example of doing good; be sincere and serious in your teaching,
BBE(i)
7 In all things see that you are an example of good works; holy in your teaching, serious in behaviour,
MKJV(i)
7 In all things having shown yourself a pattern of good works: in the doctrine, purity, sensibleness, without corruption,
LITV(i)
7 having shown yourself a pattern of good works about all things in doctrine, in purity, sensibleness, incorruption,
ECB(i)
7 concerning all, present yourself a type of good works: in doctrine:, present: incorruption, veneration, incorruptibility,
AUV(i)
7 In everything
[you do], you should show that you are a
[proper] example of doing good deeds. In your teaching show integrity, dignity,
ACV(i)
7 Concerning all things presenting thyself a pattern of good works in the doctrine: incorruption, dignity, incorruptibility,
Common(i)
7 Show yourself in all respects an example of good deeds, and in your teaching show integrity, seriousness,
WEB(i)
7 In all things be showing yourself an example of good works. In your teaching, be showing integrity, seriousness, incorruptibility,
NHEB(i)
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
AKJV(i)
7 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing soundness, gravity, sincerity,
KJC(i)
7 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing uncorruptness, gravity, sincerity,
KJ2000(i)
7 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,
UKJV(i)
7 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,
RKJNT(i)
7 In all things show yourself to be an example of good works, and in your teaching show purity, dignity,
RYLT(i)
7 concerning all things yourself showing a pattern
\'7ban example\'7d of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
EJ2000(i)
7 in all things showing thyself as an example of good works, in doctrine
showing integrity, seriousness, purity,
CAB(i)
7 in all respects showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, incorruptibility,
WPNT(i)
7 in all things presenting yourself as an example of good works: showing integrity, dignity and incorruptibility in your teaching
JMNT(i)
7 [
while]
constantly holding yourself at [
their]
side, offering (tendering; presenting; exhibiting)
yourself [
as]
a model (example; pattern; an impression)
of beautiful actions (fine deeds and ideal works), [
exhibiting]
incorruptness (absence of spoil or ruin; incapability of decay) [
and]
seriousness (gravity; dignity) [
p32 & other MSS add: freedom from envy; willingness]
within the teaching:
NSB(i)
7 Be an example of good works in all things, showing no corruption in your doctrine.
ISV(i)
7 Always set an example for others by doing good actions. Teach with integrity and dignity.
LEB(i)
7 concerning everything showing yourself
to be an example of good deeds, in your teaching
demonstrating soundness, dignity,
BGB(i)
7 Περὶ πάντα, σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
BIB(i)
7 Περὶ (In) πάντα (all things) σεαυτὸν (yourself) παρεχόμενος (be holding forth) τύπον (
as a pattern) καλῶν (of good) ἔργων (works); ἐν (in) τῇ (the) διδασκαλίᾳ (teaching) ἀφθορίαν (integrity), σεμνότητα (dignity),
BLB(i)
7 In all things be holding forth yourself
as a pattern of good works, in the teaching, integrity, dignity,
BSB(i)
7 In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
MSB(i)
7 In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity, incorruptibility,
MLV(i)
7 providing yourself as an example of good works concerning all things; in the teaching
have integrity, honesty, incorruption,
VIN(i)
7 In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
Luther1545(i)
7 Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
Luther1912(i)
7 Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
ELB1871(i)
7 indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
ELB1905(i)
7 indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
DSV(i)
7 Betoon uzelven in alles een voorbeeld van goede werken, betoon in de leer onvervalstheid, deftigheid, oprechtheid;
DarbyFR(i)
7 te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes oeuvres, faisant preuve dans l'enseignement, de pureté de doctrine,
Martin(i)
7 Te montrant toi-même pour modèle de bonnes oeuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, en gravité, en intégrité,
Segond(i)
7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
SE(i)
7 mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad,
ReinaValera(i)
7 Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,
JBS(i)
7 mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad, pureza,
Albanian(i)
7 një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.
RST(i)
7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, вучительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
Peshitta(i)
7 ܒܟܠܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܘܬܐ ܒܢܦܫܟ ܚܘܐ ܒܟܠ ܥܒܕܐ ܛܒܐ ܘܒܡܠܦܢܘܬܟ ܬܗܘܐ ܠܟ ܡܠܬܐ ܚܠܝܡܬܐ ܀
Arabic(i)
7 مقدما نفسك في كل شيء قدوة للاعمال الحسنة ومقدما في التعليم نقاوة ووقارا وإخلاصا
Amharic(i)
7 የሚቃወም ሰው ስለ እኛ የሚናገረውን መጥፎ ነገር ሲያጣ እንዲያፍር፥ በነገር ሁሉ መልካምን በማድረግህ ምሳሌ የሚሆን ራስህን አሳይ፤ በትምህርትህም ደኅንነትን፥ ጭምትነትን፥ ጤናማና የማይነቀፍ ንግግርን ግለጥ።
Armenian(i)
7 Ամէն բանի մէջ դուն քեզ ցոյց տուր իբր տիպար՝ բարի գործերու. վարդապետութեան մէջ՝ ցոյց տուր անեղծութիւն, պատկառանք,
Basque(i)
7 Gauça gucietan eracusten dualaric eure buruä obra onen exemplu, doctrinán eracusten dualaric integritate, grauitate,
Bulgarian(i)
7 като във всичко показваш себе си пример за добри дела – в поучението си показвай непоквареност, сериозност,
Croatian(i)
7 U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,
BKR(i)
7 Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
Danish(i)
7 visende dig selv i alle Maader som et Mønster paa gode Gjerninger, i din Lære Reenhed, Værdighed,
CUV(i)
7 你 自 己 凡 事 要 顯 出 善 行 的 榜 樣 ; 在 教 訓 上 要 正 直 、 端 莊 ,
CUVS(i)
7 你 自 己 凡 事 要 显 出 善 行 的 榜 样 ; 在 教 训 上 要 正 直 、 端 庄 ,
Esperanto(i)
7 pri cxio montrante vin ekzemplo de bonaj faroj, en via instruado montrante sincerecon, seriozecon,
Estonian(i)
7 Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust,
Finnish(i)
7 Aseta itses kaikissa hyväin töiden esikuvaksi, vilpittömällä opetuksella ja kunniallisuudella,
FinnishPR(i)
7 Aseta itsesi kaikessa hyvien tekojen esikuvaksi, olkoon opetuksesi puhdasta ja arvokasta
Haitian(i)
7 Ou menm, nan tout bagay, se pou ou bay bon egzanp: toujou fè sa ki byen. Lè w'ap moutre yo kichòy, se pou ou serye: ba yo verite a san chache twonpe yo.
Hungarian(i)
7 Mindenben tenmagadat adván példaképül a jó cselekedetekben; a tudományban romlatlanságot, méltóságot [mutatván,]
Indonesian(i)
7 Dalam segala hal, hendaklah engkau menjadi teladan kelakuan yang baik. Kalau engkau mengajar, engkau harus jujur dan bersungguh-sungguh.
Italian(i)
7 recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; mostrando nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:
ItalianRiveduta(i)
7 dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento purità incorrotta, gravità,
Kabyle(i)
7 kečč s yiman-ik ilaq aț-țiliḍ d lemtel s lecɣal-ik yelhan, sselmad seg wul akk-d țideț,
Korean(i)
7 범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 보여 교훈의 부패치 아니함과 경건함과
Latvian(i)
7 Pats visiem esi paraugs labos darbos, mācībā, nevainojamībā, nopietnībā!
Lithuanian(i)
7 Pats visais atžvilgiais rodyk gerų darbų pavyzdį: mokymo grynumą, garbingumą, nepažeidžiamumą,
PBG(i)
7 We wszystkiem samego siebie wystawiając za wzór dobrych uczynków, mając w nauce całość, powagę,
Portuguese(i)
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
Norwegian(i)
7 idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,
Romanian(i)
7 şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,
Ukrainian(i)
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
UkrainianNT(i)
7 У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,
SBL Greek NT Apparatus
7 ἀφθορίαν WH Treg NIV ] ἀδιαφθορίαν RP • σεμνότητα WH Treg NIV ] + ἀφθαρσίαν RP