Tobit 4:7

LXX_WH(i) 7 καὶ πᾶσι τοῖς ποιοῦσι τὴν δικαιοσύνην ἐκ τῶν ὑπαρχόντων σοι ποίει ἐλεημοσύνην καὶ μὴ φθονεσάτω σου ὁ ὀφθαλμὸς ἐν τῷ ποιεῖν σε ἐλεημοσύνην μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ παντὸς πτωχοῦ καὶ ἀπὸ σοῦ οὐ μὴ ἀποστραφῇ τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ
Clementine_Vulgate(i) 7 Ex substantia tua fac eleemosynam, et noli avertere faciem tuam ab ullo paupere: ita enim fiet ut nec a te avertatur facies Domini.
Wycliffe(i) 7 Of thi catel do thou almes, and nyle thou turne awei thi face fro ony pore man; for so it schal be doon, that the face of the Lord be not turned awei fro thee.
Geneva(i) 7 Giue almes of thy substance: & when thou giuest almes, let not thine eye be enuious, neyther turne thy face from any poore, lest that God turne his face from thee.
Bishops(i) 7 Geue almes of thy goods, and turne neuer thy face from the poore: and so shall it come to passe, that the face of the Lord shall not be turned away from thee.
DouayRheims(i) 7 Give alms out of thy substance, and turn not away thy face from any poor person: for so it shall come to pass that the face of the Lord shall not be turned from thee.
KJV(i) 7 Give alms of thy substance; and when thou givest alms, let not thine eye be envious, neither turn thy face from any poor, and the face of God shall not be turned away from thee.
ERV(i) 7 Give alms of thy substance; and when thou givest alms, let not thine eye be envious: turn not away thy face from any poor man, and the face of God shall not be turned away from thee.
WEB(i) 7 Give alms from your possessions. When you give alms, don’t let your eye be envious. Don’t turn away your face from any poor man, and the face of God won’t be turned away from you.
LXX2012(i) 7 Give alms of your substance; and when you give alms, let not your eye be envious, neither turn your face from any poor, and the face of God shall not be turned away from you.